Quran
|
 11.111. Und allen wird dein Herr ihre Werke in vollem Maß ganz sicher erstatten. Gewiß, Er ist dessen, was sie tun, Kundig. [ Hud:111 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 522
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
51.43. Wafii thamuuda idh qiila lahumtamattaAAuu hatta hiinin
51.43. And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile. (Pickthall)
51.43. Und in Thamud, als zu ihnen gesagt wurde: "Genießt nur bis in einer Weile", (Ahmad v. Denffer)
51.43. Und (auch) in den Tamud, als zu ihnen gesagt wurde: "Genießt für eine gewisse Zeit." (Bubenheim)
51.43. Ein Zeichen ist auch in den Thamûd, denen gesagt wurde: "Genießt bis zu einer bestimmten Zeit euer Leben!" (Azhar)
51.43. Und mit Thamud (gab es eine Aya), als ihnen gesagt wurde: „Vergnügt euch nur bis zu einer Zeit!“ (Zaidan)
51.43. Und in den Thamuud. (Damals) als zu ihnen gesagt wurde: "Genießet (euer Dasein noch) eine Zeitlang! (Eure Frist ist kurz bemessen.)" (Paret)
51.43. Und (ein Zeichen war) in den Thamud, als zu ihnen gesprochen wurde: "Genießt (das Leben) nur eine Weile." (Rasul)
51.43. Und (ein Zeichen fand sich) in den Thamud, als zu ihnen gesagt wurde: "Geniesst (euer Leben noch) für eine gewisse Zeit." (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|