Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.133. Oder wart ihr etwa Zeugen, als Ya´qub der Tod nahte? Als er zu seinen Söhnen sagte: "Wem werdet ihr nach mir dienen?" Sie sagten: "Wir werden deinem Gott und dem Gott deiner Vorväter Ibrahim, lsma´il und Ishaq dienen, als dem Einen Gott, und Ihm sind wir ergeben.

[ alBaqara:133 ]


Besucher Online
Im Moment sind 187 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNagm (53)  Ayah: 35

 


Medina-Musshaf Seite 527

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



53.35. aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

53.35. Hath he knowledge of the Unseen so that he seeth? (Pickthall)

53.35. Ist bei ihm das Wissen des Verborgenen, und er sieht es? (Ahmad v. Denffer)

53.35. Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte? (Bubenheim)

53.35. Besitzt er etwa das Wissen um das Verborgene, so dass er sieht, was richtig ist? (Azhar)

53.35. Hat er etwa das Verborgene bei sich, so sieht er?! (Zaidan)

53.35. Hat er etwa Kenntnis vom Verborgenen, so daß er (die Wahrheit) sehen könnte? (Paret)

53.35. Hat er wohl die Kenntnis des Verborgenen, so daß er es sehen könnte? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah