Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
12.97. Sie sagten: "O unser Vater, bitte für uns um Vergebung unserer Sünden, denn wir haben gewiß Verfehlungen begangen."

[ Yusuf:97 ]


Besucher Online
Im Moment sind 179 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMugadala (58)  Ayah: 9

 


Medina-Musshaf Seite 543

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



58.9. Ya ayyuha alladhiina amanuuidha tanadschaytum fala tatanadschaw bial-ithmiwaalAAudwani wamaAAsiyati alrrasuuliwatanadschaw bialbirri waalttaqwa waittaquuAllaha alladhii ilayhi tuhscharuuna

58.9. O ye who believe! when ye conspire together, conspire not together for crime and wrongdoing and disobedience toward the messenger, but conspire together for righteousness and pity, and keep your duty, toward Allah, unto whom ye will be gathered. (Pickthall)

58.9. Ihr, die glauben, wenn ihr vertraulich miteinander redet, so redet nicht vertraulich miteinander in mutwilliger Sünde und Feindschaft und Ungehorsam gegen den Propheten, sondern redet vertraulich miteinander in Frömmigkeit und Gottesfurcht, und fürchtet Allah, zu dem ihr zusammengebracht werdet. (Ahmad v. Denffer)

58.9. O die ihr glaubt, wenn ihr vertraulich miteinander sprecht, dann sprecht nicht vertraulich miteinander über Sünde, feindseliges Vorgehen und Ungehorsam gegen den Gesandten, sondern sprecht vertraulich miteinander über Frömmigkeit und Gottesfurcht. Und fürchtet Allah, zu Dem ihr versammelt werdet. (Bubenheim)

58.9. O ihr Gläubigen! Wenn ihr heimlich Gespräche führt, so sollt ihr nicht über Sünde, ?bertretung und Ungehorsam gegen den Gesandten sprechen. Führt vielmehr vertrauliche Gespräche über Rechtschaffenheit und Frömmigkeit! Fürchtet Gott, zu Dem ihr am Jüngsten Tag versammelt werdet! (Azhar)

58.9. Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wenn ihr euch vertraulich unterhaltet, 3 dann unterhaltet euch vertraulich nicht über das Verfehlen, das Übertreten und das Widersprechen des Gesandten! Und unterhaltet euch vertraulich (nur) über das gütige Handeln und die Taqwa! Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, vor Dem ihr versammelt werdet. (Zaidan)

58.9. Ihr Gläubigen! Wenn ihr euch (schon) heimlich miteinander besprecht, dann tut das nicht in Sünde und Übertretung und in Widerspenstigkeit gegen den Gesandten sondern in Frömmigkeit und Gottesfurcht! Fürchtet Allah, zu dem ihr (dereinst bei der Auferstehung) versammelt werdet! (Paret)

58.9. O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr heimlich miteinander redet, so redet nicht in Sünde und Feindseligkeit und Ungehorsam gegen den Gesandten, sondern redet miteinander in Rechtschaffenheit und Gottesfurcht, und fürchtet Allah, vor Dem ihr versammelt werdet. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah