Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
28.81. Da ließen Wir mit ihm und mit seiner Wohnstätte die Erde versinken. Und da hatte er weder eine Schar, die ihm vor Allah half, noch konnte er sich selbst helfen.

[ alQasas:81 ]


Besucher Online
Im Moment sind 113 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alAn'am (6)  Ayah: 14

 


Medina-Musshaf Seite 129

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



6.14. Qul aghayra Allahi attakhidhuwaliyyan fatiri alssamawati waal-ardiwahuwa yutAAimu wala yutAAamu qul inniiomirtu an akuuna awwala man aslama wala takuunanna minaalmuschrikiina

6.14. Say: Shall I choose for a protecting friend other than Allah, the Originator of the heavens and the earth, who feedeth and is never fed? Say: I am ordered to be the first to surrender (unto Him). And be not thou (O Muhammad) of the idolaters (Pickthall)

6.14. Sag: Etwas anderes als Allah soll ich als Schutzfreund nehmen, als den Hervorbringer der Himmel und der Erde, - und Er gibt zu speisen, und Er wird nicht gespeist? Sag: Mir ist aufgetragen, daß ich der erste bin, der sich friedenmachend ergibt! Und sei ganz bestimmt keiner von den Mitgöttergebenden! (Ahmad v. Denffer)

6.14. Sag: Sollte ich einen anderen zum Schutzherren nehmen als Allah, den Erschaffer der Himmel und der Erde, Der Speise gibt, während Ihm (selbst) keine Speise gegeben wird? Sag: Mir ist befohlen worden, der erste zu sein, der sich (Allah) ergibt, und: "Gehöre ja nicht zu den Götzendienern!" (Bubenheim)

6.14. Sprich: "Wie könnte ich einen anderen als Gott zum Vertrauten nehmen? Ist Er doch der Schöpfer der Himmel und der Erde. Er ernährt und wird nicht ernährt." Sag: "Ich bin ermahnt worden, der erste zu sein, der sich Gott ergibt." Und es hieß: "Geselle Gott keineswegs andere Gottheiten bei!" (Azhar)

6.14. Sag: ‚Soll ich etwa einen anderen als Wali anstelle von ALLAH nehmen, Dem Schöpfer der Himmel und der Erde, Der zu speisen gibt, während ER nicht gespeist wird?!‘ Sag: ‚Gewiß, mir wurde geboten, der Erste zu sein, der den Islam annahm.‘ Und gehöre nicht zu den Muschrik! (Zaidan)

6.14. Sag: Soll ich mir (etwa) jemand anders zum Freund nehmen als Allah, den Schöpfer von Himmel und Erde, (ihn) der (seinen Geschöpfen) zu essen gibt, während ihm (seinerseits) niemand zu essen gibt? Sag: Mir wurde befohlen, der erste von denen zu sein, die sich (Allah) ergeben haben (aslama), und ja keiner von den Heiden. (Paret)

6.14. Sprich: "Sollte ich einen anderen zum Beschützer nehmen als Allah, den Schöpfer der Himmel und der Erde, Der Nahrung gibt und Selbst keine Nahrung nimmt?" Sprich: "Mir wurde geboten, daß ich der Erste sei, der sich ergebe." Und sei nicht einer der Götzendiener. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah