Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
2.189. Sie fragen dich nach den Jungmonden. Sag: Sie sind festgesetzte Zeiten für die Menschen und für die Pilgerfahrt. Und nicht darin besteht die Frömmigkeit, daß ihr von der Rückseite in die Häuser kommt. Frömmigkeit besteht vielmehr darin, daß man gottesfürchtig ist. So kommt durch die Türen in die Häuser und fürchtet Allah, auf daß es euch wohl ergehen möge!
6.155. And this is a blessed Scripture which We have revealed So follow it and ward off (evil), that ye may find mercy (Pickthall)
6.155. Und diese Schrift - Wir haben sie herabgesandt - ist gesegnet, also folgt ihr und seid gottesfürchtig, damit ihr vielleicht Barmherzigkeit findet, (Ahmad v. Denffer)
6.155. Und dies ist ein Buch, das Wir (als Offenbarung) hinabgesandt haben, ein gesegnetes (Buch). So folgt ihm und seid gottesfürchtig, auf daß ihr Erbarmen finden möget! (Bubenheim)
6.155. Und dieses Buch, der Koran, ist ein gesegnetes Buch, das Wir herabgesandt haben; ihr sollt ihm folgen und fromm sein, damit Gott euch in Barmherzigkeit aufnimmt. (Azhar)
6.155. Und dies ist eine Schrift, die WIR hinabsandten – voller Baraka, so folgt ihr und handelt Taqwa gemäß, damit euch Gnade erwiesen wird. - (Zaidan)
6.155. Und dies ist eine von uns hinabgesandte, gesegnete Schrift. Folgt ihr und seid gottesfürchtig! Vielleicht werdet ihr (dann) Erbarmen finden. (Paret)
6.155. Und das ist (auch) ein Buch, das Wir niedersandten - voll des Segens. So folgt ihm und hütet euch vor Sünde, auf daß ihr Barmherzigkeit finden möget , (Rasul)
6.155. Und dies(er Koran) ist (nunmehr) ein gesegnetes Buch, das Wir herabgesandt haben – befolgt es und seid fromm, auf dass ihr Barmherzigkeit erlangen mögt –, (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 154 bis 155
Then,135a We had given to Moses the Book to complete the blessing for those who adopted the righteous attitude; it contained details about all important things, and was a perfect guidance and mercy. (And it had been given to the children of Israel so that) the people might believe in the (ultimate) meeting with their Lord. ( 136 ) And likewise have We sent down this Book, which is a perfect blessing; so follow this and adopt the God fearing attitude so that mercy may be shown to you.
Desc No: 136 "..... to believe in meeting with one's Lord" means that one should believe that one shall have to render an account of one's deeds to one's Lord; therefore one should live a life of responsibility. Here it may imply that the Torah was sent (1) to produce a sense of responsibility among the Israelites themselves and (2) to induce the other people to make a study of its high moral system of life, and to observe the noble effects of its guidance and blessing on those who adopted its teachings so that they may be convinced that a life of responsibility based on the belief in the life of the Hereafter is far better than an irresponsible life based on its rejection and this observation may convince them to believe in the Hereafter.