6.24. Ondhur kayfa kadhabuuAAala anfusihim wadalla AAanhum ma kanuuyaftaruuna
6.24. See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them! (Pickthall)
6.24. Sieh, wie sie lügen, über sich selbst, und von ihnen abgeht, was sie sich ausgedacht haben. (Ahmad v. Denffer)
6.24. Schau, wie sie gegen sich selbst lügen und (wie) ihnen das entschwunden ist, was sie zu ersinnen pflegten! (Bubenheim)
6.24. Sieh, wie sie sich selbst belogen haben. Ihre unwahren Behauptungen über Gott fielen ihnen dabei nicht ein. (Azhar)
6.24. Siehe, wie sie sich selbst belogen haben. Und ihnen ist abhanden gekommen, was sie zu erlügen pflegten. (Zaidan)
6.24. Schau, wie sie gegen sich selber lügen, und wie ihnen entschwunden (und zu nichts geworden) ist, was sie (an lügnerischem Götzenglauben) ausgeheckt haben! (Paret)
6.24. Schau wie sie sich selbst belügen und das, was sie sich ausdachten, sie im Stich läßt. (Rasul)