Quran
|
 10.43. Und unter ihnen gibt es manche, die auf dich schauen. Kannst du aber die Blinden rechtleiten, auch wenn sie nicht sehen? [ Yunus:43 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 597
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
96.15. Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAanbialnnasiyati
96.15. Nay, but if he cease not. We will seize him by the forelock (Pickthall)
96.15. Keineswegs! Bestimmt, wenn er nicht aufhört, bestimmt packen Wir ihn beim Stirnhaar, (Ahmad v. Denffer)
96.15. Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen, (Bubenheim)
96.15. O nein! Wenn er seine Widerspenstigkeit nicht aufgibt, werden Wir ihn am Schopf packen (und in die Hölle ziehen), (Azhar)
96.15. Gewiß, nein! Wenn er nicht aufhört, werden WIR doch die Stirnhaare zerren, (Zaidan)
96.15. Nein! Wenn er nicht aufhört (mit seinem Tun), werden wir ihn (beim Gericht) bestimmt am Schopf packen, (Paret)
96.15. Doch nein! Wenn er nicht (davon) abläßt, werden Wir ihn gewiß ergreifen bei der Stirnlocke, (Rasul)
96.15. Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn gewiss an der Stirnlocke ergreifen, (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|