4.110. Waman yaAAmal suu-an aw yadhlimnafsahu thumma yastaghfiri Allaha yadschidi Allahaghafuuran rahiiman
4.110. Yet whoso doeth evil or wrongeth his own soul, then seeketh pardon of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful. (Pickthall)
4.110. Und wer Schlechtes tut oder sich selbst Unrecht antut, dann Allah um Verzeihung bittet, er findet Allah verzeihend, barmherzig. (Ahmad v. Denffer)
4.110. Und wer etwas Böses tut oder sich selbst Unrecht zufügt und hierauf Allah um Vergebung bittet, wird Allah Allvergebend und Barmherzig finden. (Bubenheim)
4.110. Wer Böses begeht oder sich selbst Unrecht tut und dann Gott um Vergebung bittet, wird Gott voller Vergebung und Barmherzigkeit finden. (Azhar)
4.110. Und wer Verwerfliches tut oder sich selbst Unrecht antut, dann ALLAH um Vergebung bittet, der wird ALLAH als allvergebend, allgnädig finden. (Zaidan)
4.110. Und wenn einer Böses tut oder (indem er sündigt) gegen sich selber frevelt und hierauf Allah um Vergebung bittet, wird er finden, daß Allah barmherzig ist und bereit zu vergeben. (Paret)
4.110. Und wer Böses tut oder sich gegen sich selbst vergeht und dann Allah um Vergebung bittet, der findet Allah Allvergebend, Barmherzig. (Rasul)
4.110. Wer Schlechtes tut und sich (damit) selbst Unrecht zufügt, und dann (als Gläubiger) Allah um Vergebung bittet, so ist Allah der Allvergebende, der Barmherzige. (Périsset)