Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
30.54. Allah ist es, der euch (zuerst) in Schwäche erschafft. Hierauf verleiht Er nach der Schwäche Kraft. Hierauf verleiht Er nach der Kraft Schwäche und weißes Haar. Er erschafft, was Er will, und Er ist der Allwissende und Allmächtige.

[ arRum:54 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 162 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHaqqa (69)  Ayah: 20

 


Medina-Musshaf Seite 567

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



69.20. Innii dhanantu annii mulaqinhisabiyah

69.20. Surely I knew that I should have to meet my reckoning. (Pickthall)

69.20. Ich habe vermutet, daß ich meine Abrechnung erfahre", (Ahmad v. Denffer)

69.20. Ich glaubte ja, daß ich meiner Abrechnung begegnen werde." (Bubenheim)

69.20. Ich habe fest daran geglaubt, dass ich zum Gericht kommen werde und habe folgerichtig gehandelt." (Azhar)

69.20. Gewiß, ich wusste, dass ich sicherlich auf meine Abrechnung treffen werde.“ (Zaidan)

69.20. Ich habe (von vornherein) damit gerechnet, daß ich (dereinst) meine Abrechnung erleben würde." (Paret)

69.20. Wahrlich, ich habe damit gerechnet, daß ich meiner Rechenschaft begegnen werde." (Rasul)

69.20. Wahrlich, ich war fest überzeugt, dass ich meiner Abrechnung begegnen würde." (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah