23.27. Then We inspired in him, saying: Make the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command cometh and the oven gusheth water, introduce therein of every (kind) two spouses, and thy household save him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who have done wrong: Lo! they will be drowned. (Pickthall)
23.27. Da offenbarten Wir ihm: Fertige das Schiff an unter Unseren Augen und Unserer Eingebung, und wenn dann Unser Befehl kommt, und der Ofen aufwallt, so nimm in es hinein von jedem zwei Paarteile und deine Angehörigen, außer dem von ihnen, gegen den das Wort vorausgegangen ist, und sprich Mich nicht an wegen derjenigen, die unrecht gehandelt haben, sie werden ja ertränkt, (Ahmad v. Denffer)
23.27. Da gaben Wir ihm ein: "Verfertige das Schiff vor Unseren Augen und nach Unserer Eingebung. Wenn dann Unser Befehl kommt und der Ofen brodelt, so führe von jeder (Art) ein Paar und deine Angehörigen hinein, außer gegen wen das Wort vorher ergangen ist. Und sprich Mich nicht an zugunsten derjenigen, die Unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden. (Bubenheim)
23.27. Wir gaben ihm ein: "Baue die Arche unter Unseren Augen und nach Unserer Eingebung! Wenn Unsere Entscheidung gefallen ist und das Wasser aus der Erde hervorwallt, als koche ein Ofenkessel über, dann nimm von allen Lebewesen ein Paar an Bord und deine Angehörigen, ausgenommen die, über die das Urteil bereits gefällt wurde! Lege keine Fürsprache bei Mir für die ein, die unrecht getan haben, denn sie sollen ertrinken!" (Azhar)
23.27. Sogleich ließen WIR ihm Wahy zuteil werden: „Baue das Schiff unter Unserer Aufsicht und nach Unserem Wahy! Und wenn dann Unsere Bestimmung eintrifft und die Erdoberfläche sprudelt, nimm darauf mit von allen (Dingen) genau Zweiheiten und deine Familie außer denjenigen von ihnen, über sie die Bestimmung (zum Ertrinken) bereits ergangen ist. Und sprich Mich nicht an wegen denjenigen, die Unrecht begingen, denn sie werden gewiss ertrinken.“ (Zaidan)
23.27. Da gaben wir ihm (die Weisung) ein: "Verfertige unter unseren Augen und so, wie wir es (dir) eingeben, das Schiff (al-fulk)! Und wenn unsere Entscheidung (amr) eintrifft und der Ofen kocht (faara-tannuuru), dann laß ein Paar von jeder Gattung in es hineingehen, und (ebenso) deine Familie, außer demjenigen von ihnen, gegen den der Ausspruch (der Vorherbestimmung) bereits vorliegt! Und lege bei mir keine Fürsprache für diejenigen ein, die gefrevelt haben! Sie werden (unweigerlich) ertränkt werden. (Paret)
23.27. So offenbarten Wir ihm: "Baue das Schiff unter Unserer Aufsicht und gemäß Unserer Eingebung. Und wenn Unser Befehl ergeht und die Oberfläche der Erde (Wasser) hervorwallen läßt, dann nimm ein Paar von jeglicher Gattung an Bord sowie deine Angehörigen mit Ausnahme derer, gegen die das Wort bereits ergangen ist. Und sprich Mich nicht deretwegen an, die gefrevelt haben; denn sie werden ertränkt. (Rasul)
23.27. Und so offenbarten Wir ihm: "Baue das Schiff unter Unseren Augen und entsprechend Unserer Weisung. Und wenn Unser Befehl kommt und (sogar Wasser) aus den Orten (des Feuers) hervorquollt, dann bringe von jeder Gattung zwei (Tiere) sowie deine Angehörigen auf (das Schiff), ausgenommen jene, über die das Urteil (des Ertrinkens bereits) gefällt wurde. Und lege bei Mir keine Fürsprache für die Frevler ein, denn sie werden (unweigerlich) ertrinken. (Périsset)