Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
21.22. Wenn es in ihnen beiden andere Götter als Allah gäbe, gerieten sie (beide) wahrlich ins Verderben. Preis sei Allah, dem Herrn des Thrones! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.
5.39. Faman taba min baAAdi dhulmihiwaaslaha fa-inna Allaha yatuubu AAalayhiinna Allaha ghafuurun rahiimun
5.39. But whoso repenteth after his wrongdoing and amendeth, lo! Allah will relent toward him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. (Pickthall)
5.39. Und wer reuig umkehrte, nach seinem Unrecht, und sich besserte, so wendet sich Allah vergebend zu ihm, Allah ist ja verzeihend, barmherzig. (Ahmad v. Denffer)
5.39. Wer aber bereut, nachdem er Unrecht getan hat, und es wieder gutmacht, so nimmt Allah seine Reue gewiß an. Allah ist Allvergebend und Barmherzig. (Bubenheim)
5.39. Wenn einer begangenes Unrecht bereut und sich bessert, nimmt Gott seine Reue an und vergibt ihm, ist Gott doch voller Vergebung und Barmherzigkeit. (Azhar)
5.39. Und wer nach seiner Übertretung bereut und gottgefällig Gutes tut, von dem wird ALLAH zweifellos die Reue annehmen. Gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig. (Zaidan)
5.39. Wenn aber einer, nachdem er gefrevelt hat, umkehrt und sich bessert, wendet Allah sich ihm (gnädig) wieder zu. Allah ist barmherzig und bereit zu vergeben. (Paret)
5.39. Aber wer es bereut nach seiner Freveltat und sich bessert, von dem wird Allah die Reue annehmen; denn Allah ist Allvergebend, Barmherzig. (Rasul)
5.39. Wer aber bereut, nachdem er Unrecht begannen hat, und sich (daraufhin) bessert, dessen Reue nimmt Allah gewiss an, denn Allah ist der Allvergebende, der Barmherzige. (Périsset)