10.55. Ala inna lillahi ma fiialssamawati waal-ardi alainna waAAda Allahi haqqun walakinnaaktharahum la yaAAlamuuna
10.55. Lo! verily all that is in the heavens and the earth is Allah ' s. Lo! verity Allah ' s promise is true. But most of them know not. (Pickthall)
10.55. Ist nicht Allahs, was in den Himmeln ist und auf der Erde? Ist nicht Allahs Versprechen wahr? Aber die meisten von ihnen wissen es nicht. (Ahmad v. Denffer)
10.55. Sicherlich, Allah gehört (alles), was in den Himmeln und auf der Erde ist. Sicherlich, Allahs Versprechen ist wahr. Aber die meisten von ihnen wissen nicht. (Bubenheim)
10.55. Gott gehört alles, was es in den Himmeln und auf Erden gibt. Gottes Verheißung ist die reine Wahrheit. Die meisten von ihnen aber wissen es nicht. (Azhar)
10.55. Mit Sicherheit gehört ALLAH alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Mit Sicherheit ist ALLAHs Versprechen wahr, doch die meisten wissen es nicht. (Zaidan)
10.55. Gehört nicht (alles), was im Himmel und auf Erden ist, Allah? (Und) ist nicht das Versprechen Allahs wahr? Aber die meisten von ihnen wissen (es) nicht. (Paret)
10.55. Wisset, Allahs ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Wisset, Allahs Verheißung ist wahr! Doch die meisten von ihnen wissen es nicht. (Rasul)
10.55. Allah gehört alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist, und Allahs Versprechen ist wahrhaftig. Aber die meisten von ihnen wissen (es) nicht. (Périsset)