Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
78.5. Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.

[ anNaba':5 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 188 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alKahf (18)  Ayah: 70

 


Medina-Musshaf Seite 301

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



18.70. Qala fa-ini ittabaAAtanii falatas-alnii AAan schay-in hatta ohditha lakaminhu dhikran

18.70. He said: Well, if thou go with me, ask me not concerning aught till I myself mention of it unto thee. (Pickthall)

18.70. Er sagte: "Wenn du mir also folgst, so frage mich nach nichts, bis ich dir etwas davon berichte." (Ahmad v. Denffer)

18.70. Er sagte: "Wenn du mir denn folg(en will)st, dann frage mich nach nichts, bis ich selbst es dir gegenüber zuerst erwähne." (Bubenheim)

18.70. Er sprach: "Wenn du mir folgst, darfst du mich nach nichts fragen, bevor ich es erwähnt habe." (Azhar)

18.70. Er sagte: „Solltest du mir folgen, dann frage mich nach nichts, bis ich dir darüber Auskunft gebe.“ (Zaidan)

18.70. Er sagte: "(Gut!) Aber wenn du mir nun folgst, dann frag mich nach nichts, solange ich dir nicht von mir aus etwas darüber sage (hattaa uhditha laka minhu zikran)!" (Paret)

18.70. Er sagte: "Nun gut. Wenn du mir folgen willst, so frage mich nach nichts, bis ich es dir von selbst erkläre." (Rasul)

18.70. Er sagte: "Wenn du mir folgst, dann stelle mir keine Fragen, bis ich dir von mir aus etwas erkläre." (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah