Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
11.112. So verhalte dich recht, wie dir befohlen wurde, (du) und diejenigen, die mit dir bereuen, und lehnt euch nicht auf. Gewiß, was ihr tut, sieht Er wohl.
22.74. Ma qadaruu Allaha haqqaqadrihi inna Allaha laqawiyyun AAaziizun
22.74. They measure not Allah His rightful measure. Lo! Allah is Strong, almighty. (Pickthall)
22.74. Sie ermessen nicht das wirkliche Maß Allahs, Allah ist ja bestimmt stark, mächtig. (Ahmad v. Denffer)
22.74. Sie schätzen Allah nicht ein, wie es Ihm gebührt. Allah ist wahrlich Stark und Allmächtig. (Bubenheim)
22.74. Sie haben Gott nicht, wie es Ihm gebührt, hochgeschätzt. Gott ist stark und mächtig. (Azhar)
22.74. Doch sie achteten ALLAH nicht entsprechend der Ihm gebührenden Achtung. Gewiß, ALLAH ist doch allkraftvoll, allwürdig. (Zaidan)
22.74. Sie haben Allah nicht richtig eingeschätzt. Er ist stark und mächtig. (Paret)
22.74. Sie bewerten Allah nicht nach Seinem wahren Wert. Gewiß, Allah ist Stark, Erhaben. (Rasul)
22.74. Sie erfassen nicht das wirkliche Ausmass von Allahs (Allmacht). Wahrlich, Allah ist der Starke, der Allmächtige. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 73 bis 74
O. mankind! A parable is related to you: so listen to it. The deities, whom you invoke instead of Allah, cannot create a fly even though they may all combine together for this purpose. Nay ! if a fly snatches away something from them, they cannot get it back from it. How weak are the suppliants and how weak those whom they supplicate. ( 123 ) They do not recognize the true worth of Allah' as they should: the fact is that Allah alone is All-Mighty, All-Powerful.
Desc No: 123 This parable has been cited to impress upon the idol-worshippers that their deities are absolutely powerless, for even if they all collaborated to create an insignificant thing like a fly, they could not; nay, even if a fly snatched away anything from them they could not prevent it. This shows how weak they themselves are and how powerless are the idols they supplicate.