Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
6.155. Und dies ist ein Buch, das Wir (als Offenbarung) hinabgesandt haben, ein gesegnetes (Buch). So folgt ihm und seid gottesfürchtig, auf daß ihr Erbarmen finden möget!
22.76. YaAAlamu ma bayna aydiihim wamakhalfahum wa-ila Allahi turdschaAAu al-omuuru
22.76. He knoweth all that is before them and all that is hind them, and unto Allah all things are returned. (Pickthall)
22.76. Er weiß, was vor ihnen ist, und was hinter ihnen ist, und zu Allah werden die Angelegenheiten zurückgebracht. (Ahmad v. Denffer)
22.76. Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt. Und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht. (Bubenheim)
22.76. Er weiss um ihre Vergangenheit und um ihre Zukunft, und Er allein hat die letzte Entscheidung über alles. (Azhar)
22.76. ER weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen ist. Und an ALLAH werden alle Angelegenheiten gewandt. (Zaidan)
22.76. Er weiß, was vor und was hinter ihnen ist. Und vor ihn werden (dereinst) die Angelegenheiten (alle zur letzten Entscheidung) gebracht werden. (Paret)
22.76. Er weiß, was vor ihnen ist und was hinter ihnen ist; und zu Allah sollen alle Angelegenheiten zurückgebracht werden. (Rasul)
22.76. Er weiss, was vor ihnen und was hinter ihnen ist; und zu Allah werden alle Angelegenheiten zurückgebracht. (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 75 bis 76
Allah chooses His Messengers from among the angels and also from among the human beings (to convey His decrees). ( 124 ) He hears everything and knows everything. He knows whatever is open before them as well as that which is hidden from them, ( 125 ) and all matters are resented before Him. ( 126 )
Desc No: 124 In continuation of the refutation of shirk, Allah has taken two kinds of the most revered of "deities" to show their real status, as if to say, "The angels and the Prophets whom you have set up as deities are mere Messengers of Allah. Allah has chosen them to convey His Messages to human beings and this does not make them God or partners in His Godhead. "
Desc No: 125 The Qur'an employs this sentence to refute the creed of the mushriks in regard to intercession, as if to say, "You imagine that angels, prophets, saints,and the like can intercede with Allah on your behalf and therefore you worship them. You are absolutely wrong, for none of your deities knows what is good for you and what is not: Allah alone hears everything, sees everything and knows everything. Therefore He has not given the right of intercession and recommendation to anyone except when He Himself is pleased to give such permission."
Desc No: 126 This is to impress upon them that every affair and every matter, big or small, is presented before Allah for a decision. Therefore you should not invoke anyone else than Allah, for all others are utterly helpless and powerless and cannot even fulfil their own desires and needs.