Quran
|
89.24. Er wird sagen: "O hätte ich doch für mein (jenseitiges) Leben (etwas) vorausgeschickt!" [ alFagr:24 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 77 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 496
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
44.8. La ilaha illa huwa yuhyiiwayumiitu rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaliina
44.8. There is no God save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your forefathers. (Pickthall)
44.8. Kein Gott außer Ihm, Er gibt Leben und läßt sterben, euer Herr und Herr eurer früheren Väter. (Ahmad v. Denffer)
44.8. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter. (Bubenheim)
44.8. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er lässt leben und sterben. Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorfahren. (Azhar)
44.8. Es gibt keine Gottheit außer Ihm, ER belebt und lässt sterben. ER ist euer HERR und Der HERR eurer ersten Ahnen. (Zaidan)
44.8. Es gibt keinen Gott außer ihm. Er macht lebendig und läßt sterben. (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter. (Paret)
44.8. Es ist kein Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben - (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter. (Rasul)
44.8. Es gibt keine Gottheit ausser Ihm. Er macht lebendig und lässt sterben. (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorfahren. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|