Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
29.68. Und wer ist ungerechter als jemand, der gegen Allah eine Lüge ersinnt oder die Wahrheit, nachdem sie zu ihm gekommen ist, für Lüge erklärt? Ist nicht in der Hölle ein Aufenthaltsort für die Ungläubigen?
15.33. Qala lam akun li-asdschuda libascharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnuunin
15.33. He said: Why should I prostrate myself unto a mortal whom Thou hast created out of potter ' s clay of black mud altered? (Pickthall)
15.33. Er sagte: "Es ist nicht an mir, daß ich mich vor einem Menschenwesen niederwerfe, das Du geschaffen hast aus Tonerde von übelriechendem Schlamm." (Ahmad v. Denffer)
15.33. Er sagte: "Ich kann mich unmöglich vor einem menschlichen Wesen niederwerfen, das Du aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast." (Bubenheim)
15.33. Er sprach: "Es ziemt mir nicht, mich vor einem Menschen niederzuwerfen, den Du aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm erschaffen hast." (Azhar)
15.33. Er sagte: „Ich würde nie vor einem Menschen Sudschud vollziehen, den DU aus Salsal aus geformtem Hamaa erschaffen hast!“ (Zaidan)
15.33. Iblies sagte: "Ich kann mich unmöglich vor einem Menschen (baschar) niederwerfen, den du aus trockenem, tönendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm." (Paret)
15.33. Er sprach: "Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus trockenem, tönendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm." (Rasul)
15.39. Qala rabbi bima aghwaytaniilaozayyinanna lahum fii al-ardi walaoghwiyannahumadschmaAAiina
15.39. He said: My Lord, Because Thou has sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one. (Pickthall)
15.39. Er sagte: "Mein Herr, weil Du mich hast abweichen lassen, bestimmt mache ich es schön für sie auf der Erde, und ganz bestimmt führe ich sie irre, allesamt, (Ahmad v. Denffer)
15.39. Er sagte: "Mein Herr, darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf der Erde (das Böse) ausschmücken und sie ganz gewiß allesamt in Verirrung fallen lassen, (Bubenheim)
15.39. Da sagte er: "Gott, da Du mich der Verführung ausgesetzt hast, werde ich den Menschen auf Erden das Böse schön erscheinen lassen und sie alle verführen, (Azhar)
15.39. Er sagte: „Mein HERR! Dafür, dass DU mich hast abirren lassen, werde ich es ihnen auf der Erde doch schön erscheinen lassen. Und ich werde sie alle zweifelsohne abirren lassen, (Zaidan)
15.39. Iblies sagte: "Herr! Darum, daß du mich hast abirren lassen, werde ich es ihnen im schönsten Licht erscheinen lassen (was es) auf der Erde (zu genießen gibt) und sie allesamt abirren lassen, (Paret)
15.39. Er sprach: "Mein Herr, da Du mich hast abirren lassen, so will ich ihnen wahrlich (das Böse) auf Erden ausschmücken, und wahrlich, ich will sie allesamt irreführen , (Rasul)