Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
25.46. Hierauf ziehen Wir ihn leicht zu Uns ein.

[ alFurqan:46 ]


Besucher Online
Im Moment sind 151 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi

Alle Suren anzeigen | asSu'ara | 141-150 von 227 Ayaat, Seite 15/23

 

[  «  Anfang  ...  11  12  13  14  15  16  17  18  19  ...  »  Ende  ]


Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.141. Kadhdhabat thamuudu almursaliina

26.141. (The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah) (Pickthall)

26.141. Es hat Thamud die Entsandten geleugnet, (Ahmad v. Denffer)

26.141. Die Tamud bezichtigten die Gesandten der Lüge. (Bubenheim)

26.141. Die Thamûd ziehen ihren Gesandten (und somit alle Gesandten) der Lüge. (Azhar)

26.141. Thamud hat den Gesandten der Lüge bezichtigt. (Zaidan)

26.141. Die Thamuud ziehen (seinerzeit) die Gesandten (Allahs) der Lüge. (Paret)

26.141. Die Thamud bezichtigten den Gesandten der Lüge , (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.142. Idh qala lahum akhuuhum salihunala tattaquuna

26.142. When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil) ? (Pickthall)

26.142. Als zu ihnen ihr Bruder Salih sagte:"Seid ihr nicht gottesfürchtig? (Ahmad v. Denffer)

26.142. Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? (Bubenheim)

26.142. Als ihr Bruder Sâlih ihnen sagte: "Wollt ihr nicht doch Gott fürchten? (Azhar)

26.142. Als ihnen ihr Bruder Salih sagte: „Wollt ihr nicht Taqwa gemäß handeln? (Zaidan)

26.142. (Damals) als ihr Bruder Saalih zu ihnen sagte: "Wollt ihr (denn) nicht gottesfürchtig sein? (Paret)

26.142. als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.143. Innii lakum rasuulun amiinun

26.143. Lo! I am a faithful messenger unto you, (Pickthall)

26.143. Ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter, (Ahmad v. Denffer)

26.143. Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter. (Bubenheim)

26.143. Ich bin als aufrichtiger Gesandter zu euch entsandt worden. (Azhar)

26.143. Ich bin für euch ein treuer Gesandter, (Zaidan)

26.143. In mir habt ihr einen zuverlässigen Gesandten. (Paret)

26.143. In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter. (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.144. Faittaquu Allaha waatiiAAuuni

26.144. So keep your duty to Allah and obey me. (Pickthall)

26.144. Also fürchtet Allah und gehorcht mir, (Ahmad v. Denffer)

26.144. So fürchtet Allah und gehorcht mir. (Bubenheim)

26.144. So fürchtet Gott und gehorcht mir! (Azhar)

26.144. so handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und gehorcht mir. (Zaidan)

26.144. Daher fürchtet Allah und gehorchet mir! (Paret)

26.144. So fürchtet Allah und gehorcht mir. (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.145. Wama as-alukum AAalayhi min adschrin inadschriya illa AAala rabbi alAAalamiina

26.145. And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. (Pickthall)

26.145. Und ich verlange von euch dafür keine Belohnung, meine Belohnung obliegt nur dem Herrn der Welten. (Ahmad v. Denffer)

26.145. Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner. (Bubenheim)

26.145. Ich fordere dafür von euch keinen Lohn. Für meinen Lohn kommt allein der Herr der Welten auf. (Azhar)

26.145. Und ich bitte euch dafür um keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur Dem HERRN aller Schöpfung. (Zaidan)

26.145. Ich verlange, von euch keinen Lohn dafür (daß ich euch die Offenbarung verkünde). Der Herr der Menschen in aller Welt (al-`aalamuun) kommt allein für meinen Lohn auf. (Paret)

26.145. Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten. (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.146. Atutrakuuna fii ma hahunaaminiina

26.146. Will ye be left secure in that which is here before us, (Pickthall)

26.146. Werdet ihr in dem, was hier ist, in Sicherheit gelassen? (Ahmad v. Denffer)

26.146. Werdet ihr etwa in Sicherheit belassen in dem, was hier ist, (Bubenheim)

26.146. Wähnt ihr etwa, ihr werdet in diesem Leben vor Gottes Gericht sicher sein? (Azhar)

26.146. ihr werdet hier gelassen, wo ihr sicher seid, (Zaidan)

26.146. Wird man euch denn (auf die Dauer) hier in eurem (jetzigen) Besitzstand (fie maa haahunaa) in Sicherheit (und Frieden) lassen, (Paret)

26.146. Werdet ihr etwa sicher zurückbleiben unter den Dingen, die hier sind , (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.147. Fii dschannatin waAAuyuunin

26.147. In gardens and watersprings (Pickthall)

26.147. In Gärten und Quellen, (Ahmad v. Denffer)

26.147. in Gärten und an Quellen, (Bubenheim)

26.147. Mit üppigen Gärten und Quellen (Azhar)

26.147. in Dschannat und an Quellen, (Zaidan)

26.147. in Gärten und an Quellen, (Paret)

26.147. unter Gärten und Quellen (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.148. WazuruuAAin wanakhlin talAAuhahadiimun

26.148. And tilled fields and heavy sheathed palm trees, (Pickthall)

26.148. Und Saatfeldern und Dattelpalmen, mit aufgesprungenen Blüten, (Ahmad v. Denffer)

26.148. in Getreidefeldern und unter Palmen, deren Blütenscheiden zart sind? (Bubenheim)

26.148. und Getreidefeldern und Dattelpalmen mit üppigen Fruchtbüscheln. (Azhar)

26.148. Gewächse und Dattelpalmen, deren Blütenstand fein ist. (Zaidan)

26.148. (mit) Getreidefeldern und Palmen, deren Fruchtscheide geschlossen ist (tal`uhaa hadiem)? (Paret)

26.148. und Kornfeldern und Dattelpalmen mit Blütendolden, die fast brechen? (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.149. Watanhituuna mina aldschibalibuyuutan farihiina

26.149. Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful? (Pickthall)

26.149. Und ihr meißelt euch aus den Felsenbergen Häuser aus, ganz geschickt, (Ahmad v. Denffer)

26.149. Und werdet ihr (weiter) voller Stolz aus den Bergen Häuser aushauen? (Bubenheim)

26.149. Ihr meißelt euch eifrig und geschickt Häuser aus den Bergen. (Azhar)

26.149. Und ihr meißelt aus den Felsenbergen Häuser in Übermut. (Zaidan)

26.149. Und werdet ihr (auf die Dauer) frisch und munter (faarihiena) aus den Bergen Häuser meißeln? (Paret)

26.149. Und aus den Bergen hauet ihr euch Wohnungen geschickt aus. (Rasul)



Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



26.150. Faittaquu Allaha waatiiAAuuni

26.150. Therefor keep your duty to Allah and obey me, (Pickthall)

26.150. Also fürchtet Allah und gehorcht mir, (Ahmad v. Denffer)

26.150. So fürchtet Allah und gehorcht mir. (Bubenheim)

26.150. So fürchtet Gott und gehorcht mir, (Azhar)

26.150. So handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und gehorcht mir, (Zaidan)

26.150. (Nein!) Daher fürchtet Allah und gehorchet mir! (Paret)

26.150. So fürchtet Allah und gehorcht mir. (Rasul)



141-150 von 227 Ayaat, Seite 15/23

 

[  «  Anfang  ...  11  12  13  14  15  16  17  18  19  ...  »  Ende  ]