Quran
|
 26.181. Gebt volles Maß und gehört nicht zu denjenigen, die (anderen) Verlust verursachen. [ asSu'ara:181 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 96 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
37.181. Wasalamun AAala almursaliina
37.181. And peace be unto those sent (to warn). (Pickthall)
37.181. Und Frieden über den Entsandten, (Ahmad v. Denffer)
37.181. Und Friede sei auf den Gesandten! (Bubenheim)
37.181. Friede sei mit den Gesandten! (Azhar)
37.181. und Salam sei über die Gesandten (Zaidan)
37.181. Heil (salaam) sei über den Gesandten! (Paret)
37.181. Und Friede sei auf den Gesandten! (Rasul)
37.181. Frieden sei auf (allen) Gesandten, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
37.182. Waalhamdu lillahirabbi alAAalamiina
37.182. And praise be to Allah, Lord of the Worlds! (Pickthall)
37.182. Und das Lob ist Allahs, des Herrn der Welten. (Ahmad v. Denffer)
37.182. Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner! (Bubenheim)
37.182. Und gepriesen sei Gott, der Herr der Welten! (Azhar)
37.182. und alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung. 3 (Zaidan)
37.182. Und Lob sei Allah, dem Herrn der Menschen in aller Welt (al-`aalamuun)! (Paret)
37.182. Und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten. (Rasul)
37.182. und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten. (Périsset)
|
|
|
|