Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
37.140. Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief.

[ asSaffat:140 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 47 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi

Alle Suren anzeigen | atTur | 1-10 von 49 Ayaat, Seite 1/5

 

[  1  2  3  4  5  »  Ende  ]


Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen


Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.1. Waalttuuri

52.1. By the Mount, (Pickthall)

52.1. Bei dem Berg, (Ahmad v. Denffer)

52.1. Bei dem Berg; (Bubenheim)

52.1. Beim Berg Tûr (Azhar)

52.1. Bei At-tur! (Zaidan)

52.1. Beim Berg (Sinai), (Paret)

52.1. Bei dem Berge (Rasul)

52.1. Beim Berg (Sinai), (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.2. Wakitabin mastuurin

52.2. And a Scripture inscribed (Pickthall)

52.2. Und einer Schrift, niedergeschrieben, (Ahmad v. Denffer)

52.2. und bei einem Buch, das in Zeilen niedergeschrieben ist (Bubenheim)

52.2. und einem Buch, das geschrieben wird (Azhar)

52.2. Bei der in Zeilen geschriebenen Schrift, (Zaidan)

52.2. (bei) einer Schrift, niedergeschrieben (Paret)

52.2. und bei dem Buche, das geschrieben ist (Rasul)

52.2. und bei einem Buch, das niedergeschrieben ist, (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.3. Fii raqqin manschuurin

52.3. On fire parchment unrolled, (Pickthall)

52.3. Auf einem Pergament, entrollt, (Ahmad v. Denffer)

52.3. auf ausgebreiteter Tierhaut; (Bubenheim)

52.3. auf ausgebreitetem Pergament (Azhar)

52.3. auf einem entfalteten Pergament. (Zaidan)

52.3. auf Pergament und entfaltet, (Paret)

52.3. auf feinem, ausgebreitetem Pergament ; (Rasul)

52.3. auf ausgebreitetem Pergament, (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.4. Waalbayti almaAAmuuri

52.4. And the House frequented, (Pickthall)

52.4. Und dem besuchten Haus, (Ahmad v. Denffer)

52.4. bei dem vielbesuchten (Gottes)haus (Bubenheim)

52.4. und bei dem vielbesuchten Haus Gottes, (Azhar)

52.4. Bei Al-bait-ilma'mur ! (Zaidan)

52.4. bei dem (von Wallfahrern) besuchten Haus (der Ka`ba), (Paret)

52.4. und bei dem viel besuchten Haus ; (Rasul)

52.4. und beim viel besuchten Haus, (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.5. Waalssaqfi almarfuuAAi

52.5. And the roof exalted, (Pickthall)

52.5. Und dem erhobenen Dach, (Ahmad v. Denffer)

52.5. und bei dem erhöhten Dach (Bubenheim)

52.5. und der hochgezogenen Himmelsdecke, (Azhar)

52.5. Bei dem hochgehobenen Dach ! (Zaidan)

52.5. bei der hochgehobenen Decke (des Himmelsgewölbes) (Paret)

52.5. und bei der hochgehobenen Decke ; (Rasul)

52.5. und bei der hoch erhobenen (Himmels)decke [Firmament], (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.6. Waalbahri almasdschuuri

52.6. And the sea kept filled, (Pickthall)

52.6. Und dem überfluteten Meer: (Ahmad v. Denffer)

52.6. und bei dem angefüllten Meer! (Bubenheim)

52.6. und dem gefüllten Meer! (Azhar)

52.6. Bei dem Masdschur-Meer ! (Zaidan)

52.6. und beim brennenden Meer! (Paret)

52.6. und beim brennenden Meer! (Rasul)

52.6. und beim aufgewühlten Meer (am Tag des Gerichts). (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.7. Inna AAadhaba rabbika lawaqiAAun

52.7. Lo! the doom of thy Lord will surely come to pass; (Pickthall)

52.7. Die Strafe deines Herrn trifft ja bestimmt ein, (Ahmad v. Denffer)

52.7. Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen. (Bubenheim)

52.7. Die von Gott angedrohte Strafe trifft bestimmt ein. (Azhar)

52.7. Gewiß, die Peinigung deines HERRN wird bestimmt geschehen. (Zaidan)

52.7. Die Strafe deines Herrn wird (bestimmt) hereinbrechen. (Paret)

52.7. Wahrlich, die Strafe deines Herrn trifft sicher ein. (Rasul)

52.7. Die Strafe deines Herrn wird unweigerlich eintreffen, (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.8. Ma lahu min dafiAAin

52.8. There is none that can ward it off. (Pickthall)

52.8. Es gibt dafür keinen Abwehrenden, (Ahmad v. Denffer)

52.8. Es gibt niemanden, der sie abwehren könnte. (Bubenheim)

52.8. Niemand kann sie abwenden. (Azhar)

52.8. Für sie gibt es keinen Abwehrenden. (Zaidan)

52.8. Niemand kann sie abwehren. (Paret)

52.8. Niemand kann sie abwehren (Rasul)

52.8. (und) niemand kann sie abwenden. (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.9. Yawma tamuuru alssamao mawran

52.9. On the day when the heaven will heave with (awful) heaving, (Pickthall)

52.9. An dem Tag, an dem der Himmel heftig schwankt, (Ahmad v. Denffer)

52.9. Am Tag, da der Himmel sich heftig hin und her bewege (Bubenheim)

52.9. An dem Tag, an dem der Himmel heftig schwankt (Azhar)

52.9. Am Tag, wenn der Himmel in Hin-und-Her-Schwankung hin und her schwankt, (Zaidan)

52.9. Am Tag, da der Himmel ins Schwanken gerät (Paret)

52.9. am Tage, an dem der Himmel heftig schwankt (Rasul)

52.9. Am Tag, an dem der Himmel heftig schwankt, (Périsset)



Medina-Musshaf Seite 523

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



52.10. Watasiiru aldschibalu sayran

52.10. And the mountains move away with (awful) movement, (Pickthall)

52.10. Und die Felsenberge sich heftig bewegen, (Ahmad v. Denffer)

52.10. und die Berge sich in der Tat bewegen werden, (Bubenheim)

52.10. und die Berge sich von ihrem Platz bewegen. (Azhar)

52.10. und die Berge in Fortbewegung sich fortbewegten. (Zaidan)

52.10. und die Berge sich (von der Stelle) bewegen! (Paret)

52.10. und die Berge sich von der Stelle bewegen. (Rasul)

52.10. und die Berge sich (von der Stelle) bewegen – (Périsset)



1-10 von 49 Ayaat, Seite 1/5

 

[  1  2  3  4  5  »  Ende  ]