Quran
|
40.51. Wahrlich, Wir helfen Unseren Gesandten und denjenigen, die glauben, im diesseitigen Leben und am Tag, da die Zeugen auftreten, [ Gafir:51 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 76 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 527
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.41. Thumma yudschzahu aldschazaa al-awfa
53.41. And afterward be will be repaid for it with fullest payment; (Pickthall)
53.41. Dann wird ihm vergolten, die vollständige Vergeltung, (Ahmad v. Denffer)
53.41. daß ihm hierauf nach vollem Maß vergolten wird (Bubenheim)
53.41. und ihm großzügig vergolten. (Azhar)
53.41. dann ihm dafür die vollständigste Vergeltung vergolten wird; (Zaidan)
53.41. und (daß) ihm schließlich voll dafür vergolten wird? (Paret)
53.41. Dann wird er dafür mit reichlichem Lohn belohnt werden. (Rasul)
53.41. woraufhin er (dann) vollumfänglich belohnt oder bestraft wird, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 527
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.42. Waanna ila rabbika almuntaha
53.42. And that thy Lord, He is the goal; (Pickthall)
53.42. Und daß bei deinem Herrn das letzte Ende ist, (Ahmad v. Denffer)
53.42. und daß zu deinem Herrn das Endziel sein wird (Bubenheim)
53.42. Zu Ihm allein werden alle endgültig zurückgeführt. (Azhar)
53.42. und dass zu deinem HERRN doch das Endgültige ist; (Zaidan)
53.42. Und daß es bei deinem Herrn (schließlich alles) enden wird? (Paret)
53.42. Und (es steht geschrieben,) daß es bei deinem Herrn enden wird , (Rasul)
53.42. und dass alles (letztlich) bei deinem Herrn enden wird, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 527
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.43. Waannahu huwa adhaka waabka
53.43. And that He it is Who maketh laugh, and maketh weep, (Pickthall)
53.43. Und daß Er es ist, Er läßt lachen, und Er läßt weinen, (Ahmad v. Denffer)
53.43. und daß Er es ist, Der lachen und weinen läßt, (Bubenheim)
53.43. Er ist es, Der lachen und Der weinen lässt. (Azhar)
53.43. und dass ER doch Derjenige ist, Der lachen und weinen ließ; (Zaidan)
53.43. Und daß er es ist, der (die Menschen) zum Lachen und zum Weinen bringt, (Paret)
53.43. und daß Er es ist, Der zum Lachen und Weinen bringt , (Rasul)
53.43. und dass Er Derjenige ist, Der lachen und weinen lässt, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 527
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.44. Waannahu huwa amata waahya
53.44. And that He it is Who giveth death and giveth life; (Pickthall)
53.44. Und daß Er es ist, Er läßt sterben, und Er läßt leben, (Ahmad v. Denffer)
53.44. und daß Er es ist, Der sterben läßt und wieder lebendig macht, (Bubenheim)
53.44. Er ist es, Der sterben und Der leben lässt. (Azhar)
53.44. und dass ER doch Derjenige ist, Der sterben und beleben ließ; (Zaidan)
53.44. und der sterben läßt und lebendig macht? (Paret)
53.44. und daß Er es ist, Der sterben läßt und lebendig macht , (Rasul)
53.44. und dass Er Derjenige ist, der sterben lässt und lebendig macht, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 528
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.45. Waannahu khalaqa alzzawdschayni aldhdhakarawaal-ontha
53.45. And that He createth the two spouses, the male and the female, (Pickthall)
53.45. Und daß Er die zwei Paarteile geschaffen hat, das Männliche und das Weiblichc, (Ahmad v. Denffer)
53.45. daß Er beide Teile des Paares, das Männliche und das Weibliche, erschafft (Bubenheim)
53.45. Er ist es, Der die beiden Geschlechter, das männliche und das weibliche, schuf (Azhar)
53.45. und dass ER doch die Zweiheit, das Männliche und das Weibliche erschuf, (Zaidan)
53.45. Und daß er (die Menschen in) beiderlei Geschlecht erschafft, männlich und weiblich, (Paret)
53.45. und daß Er die Paare (als) männliche und weibliche (Wesen) erschaffen hat (Rasul)
53.45. und dass Er Paare erschuf, männlich und weiblich, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 528
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.46. Min nutfatin idha tumna
53.46. From a drop (of seed) when it is poured forth; (Pickthall)
53.46. Aus einem Samentropfen, wenn er ergossen wird, (Ahmad v. Denffer)
53.46. aus einem Samentropfen, wenn er ausgespritzt wird, (Bubenheim)
53.46. aus einem Samentropfen, der ausgestoßen wird. (Azhar)
53.46. aus einer Nutfa , wenn sie ergossen wird; (Zaidan)
53.46. aus einem Tropfen (Sperma), wenn er (bei der Begattung) ausgestoßen wird, (Paret)
53.46. aus einem Samentropfen, der ausgestoßen wird , (Rasul)
53.46. aus einem (Samen)tropfen, der ausgestossen wird, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 528
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.47. Waanna AAalayhi alnnasch-ata al-okhra
53.47. And that He hath ordained the second bringing forth; (Pickthall)
53.47. Und daß Ihm das andere Entstehenlassen obliegt, (Ahmad v. Denffer)
53.47. und daß Ihm die letzte Schöpfung obliegt (Bubenheim)
53.47. Ihm obliegt die andere Schöpfung. (Azhar)
53.47. und dass Ihm doch die andere Erweckung obliegt; (Zaidan)
53.47. und daß es ihm obliegt, (bei der Auferstehung) ein zweites Mal Existenz zu verleihen? (Paret)
53.47. und daß Ihm die zweite Schöpfung obliegt , (Rasul)
53.47. und dass Ihm (die Verantwortung für) die zweite Schöpfung (im Jenseits) obliegt, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 528
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.48. Waannahu huwa aghna waaqna
53.48. And that He it is Who enricheth and contenteth: (Pickthall)
53.48. Und daß Er es ist, Er macht reich, und Er macht besitzend, (Ahmad v. Denffer)
53.48. und daß Er es ist, Der reich macht und Der genügsam macht, (Bubenheim)
53.48. Er ist es, der reichlich gibt und mit Vorrat versorgt. (Azhar)
53.48. und dass ER doch Derjenige ist, Der reich werden und besitzen ließ; (Zaidan)
53.48. Und daß er reich macht und Besitz verleiht? (Paret)
53.48. und daß Er allein reich und arm macht , (Rasul)
53.48. und dass Er Derjenige ist, Der reich macht und Besitz verleiht, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 528
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.49. Waannahu huwa rabbu alschschiAAra
53.49. And that He it is Who is the Lord of Sirius; (Pickthall)
53.49. Und daß Er es ist, Er ist der Herr des Sirius, (Ahmad v. Denffer)
53.49. und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist, (Bubenheim)
53.49. Er ist es, Der der Herr von Sirius ist. (Azhar)
53.49. und dass ER doch Derjenige ist, Der HERR von Asch-schi'ra ist; (Zaidan)
53.49. Und daß er der Herr des Sirius ist? (Paret)
53.49. und daß Er der Herr des Sirius ist , (Rasul)
53.49. und dass Er der Herr des Sirius ist, (Périsset)
Medina-Musshaf Seite 528
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
53.50. Waannahu ahlaka AAadan al-uula
53.50. And that He destroyed the former (tribe of) Aad, (Pickthall)
53.50. Und daß Er es ist, er hat die früheren Ad vernichtet, (Ahmad v. Denffer)
53.50. daß Er die früheren ´Ad vernichtete (Bubenheim)
53.50. Er ist es, Der die §?d damals vernichtete, (Azhar)
53.50. und dass ER doch das erste 'Aad zugrunde richtete (Zaidan)
53.50. Und daß er früher die `Aad hat zugrunde gehen lassen, (Paret)
53.50. und daß Er die einstigen 'Ad vernichtete (Rasul)
53.50. und dass Er Derjenige ist, Der einst die 'Aad vernichtete (Périsset)
|
|
|
|