69.24. (And it will be said unto those therein): Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days. (Pickthall)
69.24. Eßt und trinkt, wohl bekommt! - wegen dem, was ihr habt vorhergehen lassen an davongegangenen Tagen! (Ahmad v. Denffer)
69.24. "Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt." (Bubenheim)
69.24. "Eßt und trinkt erfreut! Das ist die Vergeltung für die guten Werke, die ihr in den vergangenen Tagen des irdischen Lebens vollbracht habt." (Azhar)
69.24. Esst und trinkt wohlbekömmlich für das, was ihr in den vergangenen Tagen vorgelegt habt. (Zaidan)
69.24. (Und zu den Insassen des Gartens wird gesagt:) "Eßt und trinkt und laßt es euch wohl bekommen (hanie'an)! (Ihr erhaltet dies alles zum Lohn) für das, was ihr früher, in den vergangenen Tagen (eures Erdenlebens), getan habt." (Paret)
69.24. "Esset und trinkt und lasset es euch wohl bekommen für das, was ihr in den vergangenen Tagen gewirkt habt." (Rasul)
69.24. "Esst und trinkt wohlbekömmlich für das, was ihr in vergangenen Tagen (an guten Taten) vorausgeschickt habt." (Périsset)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 19 bis 24
Then whoso is given his record in his right hand, ( 12 ) shall say: "Look! Read my record. ( 13 ) I knew that! would certainly be getting my account," ( 14 ) So he shall be in a state of bliss, in a high Garden, whose clusters of fruit shall be hanging within easy reach. (To such people it will be said: ) "Eat and drink with relish as a reward for the deeds you did in the days gone by."
Desc No: 12 The record's being given in the right hand will by itself show that the concerned person's account is clear and settled and he is appearing in the Divine Court as a righteous man and not as a culprit. It is probable that at the time the records are distributed the righteous man himself will extend his right hand forward to receive his record. For on account of the good treatment that he would have received right from the moment of death till his appearance in the Plain of Assembly at Resurrection, would have given him the satisfaction that he was there to be blessed and not to be punished. At many a place in the Qur'an it has been explicitly stated that right at death itself it becomes clear to every man whether he is entering the next World in a blessed or wretched state. Then from the moment of death till Resurrection the righteous man is treated like a guest and the evil man as a culprit under custody. After this, froth the time the second life starts on the Day. of Resurrection, the condition and state of the righteous is entirely different from the condition and state of the disbelievers, hypocrites and culprits. (For details, see Al-Anfal: 50, An-Nahl: 28-32, Bani Isra'il: 97, Ta Ha: 102, 103, 124126, AI-Anbiya': 1-3, Al-Furgan: 24, An-Naml: 89, Saba: 51, Ya Sin: 26-27, AlMu'min 45-46, Muhammad: 27. Qaf: 19-23 and the corresponding Notes.
Desc No: 13 That is, he will be overjoyed as soon as he receives his record and will show it to his companions. In Surah Al-lnshiqaq: 9, it has been said "He will return to his kinsfolk rejoicing."
Desc No: 14 That is, ". He was fortunate because he had been conscious of the Hereafter in the world and had lived his life with the belief that he would have to appear before God one day and render his account to Him.
69.25. Waamma man uutiya kitabahubischimalihi fayaquulu ya laytanii lam uuta kitabiyah
69.25. But as for him who is given his record in his left hand, he will say: Oh, would that I had not been given my book (Pickthall)
69.25. Und was den angeht, dem seine Schrift in seine Linke gegeben wird, so sagt er- "Wehe mir, wäre mir nicht meine Schrift gegeben! (Ahmad v. Denffer)
69.25. Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird sagen: "O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden! (Bubenheim)
69.25. Wer sein Buch in die linke Hand bekommt, wird sagen: "Hätte ich es doch nicht bekommen (Azhar)
69.25. Und hinsichtlich desjenigen, dem sein Register mit der Linken gegeben wird, so sagte er: „Hätte ich doch mein Register nicht bekommen, (Zaidan)
69.25. Derjenige aber, dem seine Schrift (mit dem Verzeichnis seiner Taten) in seine Linke gegeben wird, sagt: "Wäre mir doch meine Schrift nicht gegeben worden, (Paret)
69.25. Was aber den anbelangt, dem sein Buch in die Linke gegeben wird, so wird er sagen: "O wäre mir mein Buch doch nicht gegeben worden! (Rasul)
69.25. Derjenige jedoch, der sein Buch in die linke Hand erhält, wird sagen: "Wäre mir doch mein Buch nicht überreicht worden, (Périsset)