Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
28.84. Wer mit einer guten Tat kommt, für den wird es etwas Besseres als sie geben. Wer aber mit einer bösen Tat kommt, so wird denjenigen, die böse Taten begehen, nur das vergolten, was sie zu tun pflegten.
10.90. Wadschawazna bibanii isra-iilaalbahra faatbaAAahum firAAawnu wadschunuuduhu baghyanwaAAadwan hatta idha adrakahu algharaqu qalaamantu annahu la ilaha illa alladhiiamanat bihi banuu isra-iila waana minaalmuslimiina
10.90. And We brought the Children of Israel across the sea, and Pharaoh with his hosts pursued them in rebellion and transgression, till, when the (fate of) drowning overtook him, he exclaimed: I believe that there is no God save Him in whom the Children of Israel believe, and I am of those who surrender (unto Him). (Pickthall)
10.90. Und Wir haben mit den Kindern Israils das Meer durchzogen, und Pharao und seine Heerscharen folgten ihnen, gewalttätig und feindschaftlich, bis, als ihn das Ertrinken einholte, er sagte: "lch glaube, daß es keinen Gott gibt außer dem, an den die Kinder Israils glauben, und ich bin einer von den friedenmachend Ergebenen/ (Ahmad v. Denffer)
10.90. Und Wir ließen die Kinder Isra´ils das Meer durchschreiten. Da verfolgten sie Fir´aun und seine Heerscharen in Auflehnung und Übertretung, bis daß, als er vom Ertrinken erfaßt wurde, er sagte: "Ich glaube, daß es keinen Gott gibt außer dem, an den die Kinder Isra´ils glauben. Und ich gehöre (nun) zu den (Allah) Ergebenen." (Bubenheim)
10.90. Wir ließen die Kinder Israels das Meer durchqueren. Pharao und seine Heerscharen folgten ihnen, um sie zu schlagen und sich an ihnen zu vergreifen. Als er zu ertrinken drohte, rief er: "Ich bekenne, dass es keinen anderen Gott gibt außer dem Gott, an Den die Kinder Israels glauben, und ich reihe mich unter die, die Ihm ergeben sind." (Azhar)
10.90. Dann ließen WIR die Kinder Israils das Meer überqueren. Pharao und seine Soldaten sind ihnen dann aus Übertretung und Feindseligkeit gefolgt. Dann als er (Pharao) kurz vor dem Ertrinken war, sagte er: „Ich bekunde den Iman, dass es gewiss keine Gottheit gibt außer Der, an Die die Kinder Israils den Iman bekundeten, und ich bin einer der Muslime.“ (Zaidan)
10.90. Und wir zogen mit den Kindern Israel durch das Meer. Und Pharao und seine Truppen verfolgten sie in Auflehnung (? baghyan) und Übertretung (der göttlichen Gebote). Als er schließlich am Ertrinken war, sagte er: "Ich glaube, daß es keinen Gott gibt außer dem, an den die Kinder Israel glauben. Und ich bin (einer) von denen, die sich (ihm) ergeben haben (al-muslimina). (Paret)
10.90. Und Wir führten die Kinder Israels durch das Meer; und Pharao mit seinen Heerscharen verfolgte sie widerrechtlich und feindlich, bis er nahe daran war, zu ertrinken, (und) sagte: "Ich glaube, daß kein Gott ist als Der, an Den die Kinder Israels glauben, und ich gehöre nun zu den Gottergebenen." (Rasul)
10.90. Und so liessen Wir die Kinder Israels das Meer durchschreiten, während Pharao und seine Heere sie in Übermut und Feindseligkeit verfolgten, bis sie vom Ertrinken eingeholt wurden. Er [Pharao] sagte: "(Jetzt) erkenne ich an, dass es keinen Gott gibt ausser Demjenigen, an Den die Kinder Israels glauben. Ich bin (auch) einer der Ergebenen [Muslimîn]." (Périsset)