Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
16.73. und (wollen sie) anstatt Allahs dienen, was ihnen keine Versorgung in den Himmeln und auf der Erde (zu geben) vermag und (auch) nicht (dazu) in der Lage sein wird?
10.97. Though every token come unto them, till they see the painful doom. (Pickthall)
10.97. Und wenn jedes Zeichen zu ihnen gekommen ist, bis sie die schmerzende Strafe sehen. (Ahmad v. Denffer)
10.97. auch wenn jedes Zeichen zu ihnen käme -, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen. (Bubenheim)
10.97. auch wenn jedes nur erdenkliche Zeichen vorgebracht werden würde, bis sie die schmerzliche Strafe zu Gesicht bekommen werden. (Azhar)
10.97. selbst dann nicht, sollte zu ihnen jede Aya kommen - bis sie die qualvolle Peinigung erleben. (Zaidan)
10.97. auch wenn jedes (nur denkbare) Zeichen zu ihnen käme, (- sie glauben nicht eher, als) bis sie die schmerzhafte Strafe (unmittelbar vor sich) sehen. (Paret)
10.97. auch wenn zu ihnen irgendein Zeichen käme, bis sie die schmerzliche Strafe sehen. (Rasul)