Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.113. Die Juden sagen: "Auf nichts fußen die Christen"; und die Christen sagen: "Auf nichts fußen die Juden", obwohl sie doch (beide) die Schrift lesen. Dergleichen Worte führten schon diejenigen, die nicht Bescheid wissen. Aber Allah wird zwischen ihnen am Tag der Auferstehung über das richten, worüber sie uneinig sind.

[ alBaqara:113 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 94 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alTakatur (102)  Ayah: 5

 


Medina-Musshaf Seite 600

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



102.5. Kalla law taAAlamuuna AAilma alyaqiini

102.5. Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge! (Pickthall)

102.5. Keineswegs! Wenn ihr es wüßtet, mit dem Wissen der Gewißheit, - (Ahmad v. Denffer)

102.5. Keineswegs! Wenn ihr es nur mit dem Wissen der Gewißheit wüßtet! (Bubenheim)

102.5. Wenn ihr nur mit Gewißheit um die Folgen wüsstet! (Azhar)

102.5. Gewiß, nein! Würdet ihr über dasWissen der Gewißheit verfügen, (Zaidan)

102.5. Nein! Wenn ihr (es) doch sicher wüßtet! (Paret)

102.5. Aber nein! Wenn ihr es nur mit Gewißheit wüßtet! (Rasul)

102.5. Wenn ihr es doch nur mit sicherem Wissen wüsstet. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah