Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
2.26. Allah schämt Sich nicht, ein Gleichnis auch nur mit einer Mücke oder mit etwas darüber (hinaus) zu prägen. Was nun diejenigen angeht, die glauben, so wissen sie, daß es die Wahrheit von ihrem Herrn ist. Was aber diejenigen angeht, die ungläubig sind, so sagen sie: "Was will denn Allah damit als Gleichnis?" Er läßt damit viele in die Irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt Er damit nur die Frevler in die Irre gehen,
11.117. Wama kana rabbuka liyuhlikaalqura bidhulmin waahluha muslihuuna
11.117. In truth thy Lord destroyed not the townships tyrannously while their folk were doing right. (Pickthall)
11.117. Und es ist nicht an deinem Herrn, daß Er eine Ansiedlung in Unrecht vernichtet, und ihre Leute tun Rechtschaffenes. (Ahmad v. Denffer)
11.117. Und dein Herr hätte die Städte nimmer zu Unrecht vernichtet, während ihre Bewohner Heilstifter waren. (Bubenheim)
11.117. Dein Herr würde niemals die Städte zu Unrecht vernichten, wenn ihre Bewohner Gutes tun. (Azhar)
11.117. Und deinem HERRN gebührt es nicht, eine Ortschaft wegen Unrecht zugrunde zu richten, solange ihre Bewohner gottgefällig Gutes tun. (Zaidan)
11.117. Dein Herr konnte die Städte unmöglich zu Unrecht zugrunde gehen lassen, während ihre Bewohner taten, was recht ist (wa-ahluhaa muslihuuna). (Paret)
11.117. Und dein Herr ist nicht Der, Der die Städte zu Unrecht zerstören würde, wenn ihre Bewohner rechtschaffen wären. (Rasul)
11.117. Und dein Herr ist nicht Derjenige, Der Städte zu Unrecht vernichtet, während ihre Bewohner rechtschaffen sind. (Périsset)