11.120. Wakullan naqussu AAalayka min anba-ialrrusuli ma nuthabbitu bihi fu-adaka wadschaakafii hadhihi alhaqqu wamawAAidhatun wadhikralilmu/miniina
11.120. And all that We relate unto thee of the story of the messengers is in order that thereby We may make firm thy heart. And herein hath come unto thee the Truth and an exhortation and a reminder for believers. (Pickthall)
11.120. Und alles, was Wir Dir erzählen von den Nachrichten der Gesandten ist dazu, daß Wir damit dein Herz festigen, und hierin ist zu dir die Wahrheit gekommen und Ermahnung und Erinnern für die Gläubigen. (Ahmad v. Denffer)
11.120. Alles berichten Wir dir von den Nachrichten über die Gesandten, womit Wir dein Herz festigen. Darin ist dir die Wahrheit zugekommen, und eine Ermahnung und Erinnerung für die Gläubigen. (Bubenheim)
11.120. Diese Nachrichten über die Gesandten erzählen Wir dir, damit Wir deinem Herzen Halt geben. Darin ist dir die Wahrheit übermittelt worden, und darin liegt Belehrung und Ermahnung für die Gläubigen. (Azhar)
11.120. Und alles berichten WIR dir von den Berichten über die Gesandten, um damit dein Herz zu festigen. Und darin kam zu dir die Wahrheit, Ermahnung und Erinnerung für dieMumin. (Zaidan)
11.120. Und wir berichten dir lauter (solche) Geschichten von den Gesandten, um dir damit das Herz zu festigen. Und darin ist die Wahrheit zu dir gekommen, und eine Ermahnung (mau`iza) und Erinnerung (zikraa) für die Gläubigen. (Paret)
11.120. Und Wir berichten dir von den Geschichten der Gesandten, um dein Herz zu festigen. Und hierin ist die Wahrheit zu dir gekommen und eine Ermahnung und eine Erinnerung für die Gläubigen. (Rasul)
11.120. Dies sind die Berichte der Gesandten, die Wir dir erzählen, um dein Herz zu festigen. Damit ist die Wahrheit zu dir gekommen, als Ermahnung und Erinnerung für die Gläubigen. (Périsset)