Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
7.40. Gewiß, denjenigen, die Unsere Zeichen für Lüge erklären und sich ihnen gegenüber hochmütig verhalten, werden die Tore des Himmels nicht geöffnet, und sie werden nicht in den (Paradies)garten eingehen, bis ein Kamel durch ein Nadelöhr geht. So vergelten Wir den Übeltätern.

[ alA'raf:40 ]


Besucher Online
Im Moment sind 194 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Hud (11)  Ayah: 34

 


Medina-Musshaf Seite 225

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



11.34. Wala yanfaAAukum nuschii inaradtu an ansaha lakum in kana Allahuyuriidu an yughwiyakum huwa rabbukum wa-ilayhi turdschaAAuuna

11.34. My counsel will not profit you if I were minded to advise you, if Allah ' s will is to keep you astray. He is your lord and unto Him ye will be brought hack. (Pickthall)

11.34. Und mein Rat nutzt euch nichts, wenn ich wollte, daß ich euch rate, wenn Allah gewollt hat, daß Er euch irregehen läßt. Er ist euer Herr, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht." (Ahmad v. Denffer)

11.34. Und mein guter Rat wird, wenn ich euch gut raten will, euch nicht nützen, wenn Allah euch in Verirrung fallen lassen will. Er ist euer Herr, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht." (Bubenheim)

11.34. Wollte ich mich dazu entschließen, euch zu raten, würde euch mein Rat nichts nützen, wenn Gott gewillt ist, euch wegen eures Trotzes weiter irregehen zu lassen. Er ist euer Herr, und zu Ihm werdet ihr ins Jenseits geführt werden." (Azhar)

11.34. Auch mein Rat wird euch nicht nützen - wenn ich euch raten will, wenn ALLAH euch verführen will. ER ist euer HERR und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.“ (Zaidan)

11.34. Und mein guter Rat - wenn ich euch (schon) raten will - nützt euch nichts, wenn Allah euch abirren lassen will. Er ist euer Herr. Und zu ihm werdet ihr (dereinst) zurückgebracht." (Paret)

11.34. Und mein Rat, den ich euch geben will, wird euch nichts nützen, wenn Allah euch abirren lassen will. Er ist euer Herr; und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht werden." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 32 bis 34

At last those people said, "O Noah, you have already argued with us and argued too much. Now you bring down on us that scourge with which you threaten us, if what you say be true." Noah replied, "Allah will bring down that on you if He will and you have no power to frustrate it. Now, even if I wished to do you some good it cannot profit you even if I wanted to be your well wisher, when Allah has decided that you should go astray: ( 38 ) He is your Lord and to Him you shall return.

Desc No: 38
That is, "All my efforts to do good to you cannot prove effective, if Allah has decided to withhold the right way from you because of your obduracy in evil and the lack of interest in good ways. For Allah lets people go astray on the way they choose for themselves." 



Vorige Ayah Nächste Ayah