Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
4.42. An jenem Tag hätten es diejenigen gern, die ungläubig waren und sich dem Gesandten widersetzten, wenn sie gleich der Erde wären. Und sie werden vor Allah keine Aussage verheimlichen.
11.42. And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son and he was standing aloof: O my son! Come ride with us, and be not with the disbelievers. (Pickthall)
11.42. Und es schwamm mit ihnen in Wogen wie die Felsenberge, und Nuh rief seinen Sohn - und er hielt sich beiseite: "Du, mein lieber Sohn, steig mit uns ein und sei keiner von den Glaubensverweigerern!" (Ahmad v. Denffer)
11.42. Es fuhr mit ihnen dahin inmitten von Wogen wie Berge. Nuh rief seinem Sohn zu, der sich abseits hielt: "O mein lieber Sohn, steig mit uns ein und sei nicht mit den Ungläubigen!" (Bubenheim)
11.42. Sie glitt mit ihnen durch berghohe Wogen. Noah rief seinem Sohn, der abseits stand, zu: "Mein Sohn! Steige mit uns ein und bleibe nicht mit den Ungläubigen zurück!" (Azhar)
11.42. Und es fuhr mit ihnen durch Wogen wie Berge, dann rief Nuh seinen Sohn, der abgetrennt war: „Mein Söhnchen, steig mit uns hinein und sei nicht mit den Kafir!“ (Zaidan)
11.42. Es fuhr nun mit ihnen dahin auf einer Woge (so hoch) wie die Berge. Und Noah rief seinem Sohn zu, der abseits stand: "Mein Sohn! Steige mit uns ein und halte es nicht mit den Ungläubigen!" (Paret)
11.42. Und es (das Schiff) fuhr mit ihnen über Wogen gleich Bergen einher, und Noah rief zu seinem Sohn, der sich abseits hielt: "O mein Sohn, steig mit uns ein und bleibe nicht bei den Ungläubigen!" (Rasul)