11.84. Wa-ila madyana akhahumschuAAayban qala ya qawmi oAAbuduu Allaha malakum min ilahin ghayruhu wala tanqusuualmikyala waalmiizana innii arakumbikhayrin wa-innii akhafu AAalaykum AAadhaba yawminmuhiitin
11.84. And unto Midian (We sent) their brother Shueyb. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other God save Him! And give not short measure and short weight. Lo! I see you well to do, and lo! I fear for you the doom of a besetting Day. (Pickthall)
11.84. Und zu Madjan ihren Bruder Schuaib, er sagte: "Mein Volk, dient Allah, es gibt für euch keinen anderen Gott als Ihn, und mindert nicht das Maß und das Gewicht. Ich sehe euch ja in guter Lage, und ich fürchte ja für euch die Strafe eines erfassenden Tages, (Ahmad v. Denffer)
11.84. Und (Wir sandten) zu Madyan ihren Bruder Su´aib. Er sagte: "O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen! Ich sehe, es geht euch gut. Aber ich fürchte für euch die Strafe eines umfassenden Tages. (Bubenheim)
11.84. Zu den Madyan entsandten Wir ihren Bruder Schu§aib. Der sprach: "O mein Volk! Dienet Gott! Ihr habt außer Ihm keinen Gott. Ihr sollt Maße und Gewichte nicht antasten. Ich sehe, euch geht es gut, und ich fürchte für euch die Strafe eines alle Frevler erfassenden Tages. (Azhar)
11.84. Und zu Madyan (entsandten WIR) ihren Bruder Schu'aib. Er sagte: „Meine Leute! Dient ALLAH! Ihr habt doch keine Gottheit außer Ihm und mindert nicht das Maß und das Wiegen. Ich sehe doch, dass es euch gut geht, auch gewiß, ich fürchte um euch die Peinigung eines alles umfassenden Tages. (Zaidan)
11.84. Und zu den Madyan (haben wir) ihren Bruder Schu`aib (als unseren Boten gesandt). Er sagte: "Ihr Leute! Dienet Allah! Ihr habt keinen anderen Gott als ihn. Und gebt nicht zu kleines Maß und Gewicht! Wie ich sehe, befindet ihr euch in guten Verhältnissen. Ich fürchte aber, daß euch (falls ihr in eurem Unglauben verharrt) die Strafe eines (alles) umfassenden Tages treffen wird. (Paret)
11.84. Und zu den Madyan (entsandten Wir) ihren Bruder Schu'aib. Er sagte: "O mein Volk, dient Allah. Ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages. (Rasul)
11.84. Und zu den Madyan (entsandten Wir) ihren Volksgenossen Shu'aib. Er sagte: "O mein Volk, verehrt Allah. Ihr habt keine Gottheit ausser Ihm. Mindert nicht das Mass und das Gewicht (im Umgang mit Menschen). Ich sehe euch in guter Lage, aber ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages. (Périsset)