Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
54.41. Und (auch) zu Fir´auns Leuten kamen ja die Warnungen.

[ alQamar:41 ]


Besucher Online
Im Moment sind 74 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Yusuf (12)  Ayah: 13

 


Medina-Musshaf Seite 236

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



12.13. Qala innii layahzununii an thadhhabuubihi waakhafu an ya/kulahu aldhdhi/buwaantum AAanhu ghafiluuna

12.13. He said: Lo! in truth it saddens me that ye should take him with you, and I fear lest the wolf devour him while ye are heedless of him. (Pickthall)

12.13. Er sagte: "Es macht mich bestimmt traurig, daß ihr mit ihm weggeht, und ich fürchte, daß der Wolf ihn frißt, und ihr seid ihm gegenüber achtlos." (Ahmad v. Denffer)

12.13. Er sagte: "Es macht mich fürwahr traurig, daß ihr ihn mitnehmt. Und ich fürchte, daß ihn der Wolf frißt, während ihr seiner unachtsam seid." (Bubenheim)

12.13. "Es stimmt mich traurig, dass ihr ihn fortnehmt, und ich fürchte, der Wolf könnte ihn fressen, wenn ihr gerade nicht auf ihn achtet." (Azhar)

12.13. Er sagte: „Es betrübt mich doch, dass ihr mit ihm weggeht, und ich fürchte, dass ihn der Wolf frißt, während ihr ihm gegenüber achtlos seid.“ (Zaidan)

12.13. Er sagte: "Ich bin traurig darüber, daß ihr ihn mitnehmen wollt. Und ich fürchte, daß ihn ein Wolf fressen wird, während ihr nicht auf ihn achtgebt." (Paret)

12.13. Er sagte: "Es macht mich traurig, wenn ihr ihn mit fortnehmt, und ich fürchte, der Wolf könnte ihn fressen, wenn ihr nicht auf ihn achtgebt." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah