Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
40.25. Als er ihnen nun die Wahrheit von Uns brachte, sagten sie: "Tötet die Söhne derjenigen, die mit ihm glauben, und laßt (nur) ihre Frauen am Leben." Aber die List der Ungläubigen geht bestimmt verloren.

[ Gafir:25 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 51 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Yusuf (12)  Ayah: 40

 


Medina-Musshaf Seite 240

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



12.40. Ma taAAbuduuna min duunihi illaasmaan sammaytumuuha antum waabaokumma anzala Allahu biha min sultaninini alhukmu illa lillahi amara allataAAbuduu illa iyyahu dhalika alddiinualqayyimu walakinna akthara alnnasi layaAAlamuuna

12.40. Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. Allah hath revealed no sanction for them. The decision rests with Allah only, Who hath commanded you that ye worship none save Him. This is the right religion, but most men know not. (Pickthall)

12.40. Ihr verehrt an Seiner Stelle nur Namen, die ihr genannt habt und eure Väter, Allah hat dazu keine Ermächtigung herabgesandt, die Entscheidung ist Allahs. Er hat befohlen, daß ihr nur Ihm dient, das ist die rechte Religion, aber die meisten Menschen wissen es nicht. (Ahmad v. Denffer)

12.40. Ihr dient außer Ihm nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (jedoch) keine Ermächtigung herabgesandt hat. Das Urteil ist allein Allahs. Er hat befohlen, daß ihr nur Ihm dienen sollt. Das ist die richtige Religion. Aber die meisten Menschen wissen nicht. (Bubenheim)

12.40. Alle, die ihr an Seiner Statt anbetet, sind nichts anderes als Namen, die ihr und eure Väter erfunden habt. Dafür hat Gott keine Ermächtigung herabgesandt. Die Entscheidung obliegt Gott allein. Er hat verfügt, dass nur Ihm gedient wird. Das ist die richtige Religion. Doch die meisten Menschen wissen es nicht. (Azhar)

12.40. Ihr dient anstelle von Ihm eigentlich nichts außer Namen, die ihr und eure Ahnen nannten, wozu ALLAH niemals eine Bestätigung hinabsandte. Die Entscheidung liegt doch nur bei ALLAH. ER hat geboten, dass ihr nichts außer Ihm dient. Dies ist der geradlinige Din; doch die meisten Menschen wissen es nicht. (Zaidan)

12.40. Ihr dienet an seiner Statt bloßen Namen, die ihr und eure Väter aufgebracht habt, und wozu Allah keine Vollmacht herabgesandt hat. Die Entscheidung (hukm) steht Allah allein zu. Er hat befohlen, daß ihr nur ihm dienen sollt. Das ist die richtige Religion (ad-dien al-qaiyim). Aber die meisten Menschen wissen (es) nicht. (Paret)

12.40. Statt Ihm verehrt ihr nichts anderes als Namen, die ihr selbst genannt habt, ihr und eure Väter; Allah hat dazu keine Ermächtigung herabgesandt. Die Entscheidung liegt einzig bei Allah. Er hat geboten, Ihn allein zu verehren. Das ist der richtige Glaube, jedoch die meisten Menschen wissen es nicht. (Rasul)

12.40. Ihr verehrt anstatt Ihm nur Namen, die ihr selbst erfunden habt, ihr und eure Vorfahren. Allah hat hierfür nie eine Ermächtigung herabgesandt. Die Entscheidung (aller Angelegenheiten) gehört Allah, und Er hat euch geboten, nur Ihn zu verehren. Das ist der rechtschaffene Glauben, aber die meisten Menschen wissen (es) nicht. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah