Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
56.24. (Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

[ alWaqi'a:24 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 94 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Yusuf (12)  Ayah: 81

 


Medina-Musshaf Seite 245

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



12.81. IrdschiAAuu ila abiikum faquuluu yaabana inna ibnaka saraqa wama schahidnailla bima AAalimna wama kunnalilghaybi hafidhiina

12.81. Return unto your father and say: O our father! Lo! thy son hath stolen. We testify only to that which we know; we are not guardians of the unseen. (Pickthall)

12.81. Kehrt zurück zu eurem Vater und sagt: "Unser Vater, dein Sohn hat gestohlen, und wir haben nur bezeugt, was wir gewußt haben, und wir sind nicht Hüter für das Verborgene, (Ahmad v. Denffer)

12.81. Kehrt zu eurem Vater zurück und sagt: ,O unser Vater, dein Sohn hat gestohlen, und wir bezeugen nur das, was wir wissen, und wir sind nicht Hüter über das Verborgene. (Bubenheim)

12.81. Geht zu eurem Vater und sagt ihm: "Dein Sohn hat gestohlen. Wir, als Zeugen, sagen dir nur das, was wir wissen. Wir können unmöglich für das Verborgene bürgen. (Azhar)

12.81. Kehrt zurück zu eurem Vater, dann sagt: ‚Unser Vater! Dein Sohn hat gestohlen, und wir haben nur das bezeugt, was wir wussten. Und wir hatten über das Verborgene keine Kenntnis. (Zaidan)

12.81. Kehrt zu eurem Vater zurück und sagt: Vater! Dein Sohn hat gestohlen. Wir bezeugen nur, was wir wissen. Und wir konnten keine Wächter des Verborgenen sein (? wa-maa kunnaa lil-ghaibi haafiziena). (Paret)

12.81. Kehrt ihr zu eurem Vater zurück und sprecht: »O unser Vater, dein Sohn hat gestohlen; und wir haben nur ausgesagt, was wir wußten, und wir konnten keine Wächter des Verborgenen sein. (Rasul)

12.81. Kehrt zu eurem Vater zurück und sagt: 'Unser Vater, dein Sohn hat gestohlen. Wir bezeugen nur das, was wir wissen, und wir haben keine Kenntnis über das Verborgene. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah