12.81. Return unto your father and say: O our father! Lo! thy son hath stolen. We testify only to that which we know; we are not guardians of the unseen. (Pickthall)
12.81. Kehrt zurück zu eurem Vater und sagt: "Unser Vater, dein Sohn hat gestohlen, und wir haben nur bezeugt, was wir gewußt haben, und wir sind nicht Hüter für das Verborgene, (Ahmad v. Denffer)
12.81. Kehrt zu eurem Vater zurück und sagt: ,O unser Vater, dein Sohn hat gestohlen, und wir bezeugen nur das, was wir wissen, und wir sind nicht Hüter über das Verborgene. (Bubenheim)
12.81. Geht zu eurem Vater und sagt ihm: "Dein Sohn hat gestohlen. Wir, als Zeugen, sagen dir nur das, was wir wissen. Wir können unmöglich für das Verborgene bürgen. (Azhar)
12.81. Kehrt zurück zu eurem Vater, dann sagt: ‚Unser Vater! Dein Sohn hat gestohlen, und wir haben nur das bezeugt, was wir wussten. Und wir hatten über das Verborgene keine Kenntnis. (Zaidan)
12.81. Kehrt zu eurem Vater zurück und sagt: Vater! Dein Sohn hat gestohlen. Wir bezeugen nur, was wir wissen. Und wir konnten keine Wächter des Verborgenen sein (? wa-maa kunnaa lil-ghaibi haafiziena). (Paret)
12.81. Kehrt ihr zu eurem Vater zurück und sprecht: »O unser Vater, dein Sohn hat gestohlen; und wir haben nur ausgesagt, was wir wußten, und wir konnten keine Wächter des Verborgenen sein. (Rasul)
12.81. Kehrt zu eurem Vater zurück und sagt: 'Unser Vater, dein Sohn hat gestohlen. Wir bezeugen nur das, was wir wissen, und wir haben keine Kenntnis über das Verborgene. (Périsset)