Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
6.89. Das sind diejenigen, denen Wir die Schrift, das Urteil und das Prophetentum gegeben haben. Wenn aber diese es verleugnen, so haben Wir damit schon (andere) Leute betraut, die dem gegenüber nicht ungläubig sind.
12.94. When the caravan departed their father had said: Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. (Pickthall)
12.94. Und als die Karawane losgezogen war, sagte ihr Vater: "Bestimmt empfinde ich den Geruch von Jusuf, selbst wenn ihr mich des Irrtums bezichtigt." (Ahmad v. Denffer)
12.94. Als nun die Karawane aufgebrochen war, sagte ihr Vater: "Wahrlich, ich nehme Yusufs Geruch war. Wenn ihr mich nur nicht bezichtigen würdet, Unsinn zu reden!" (Bubenheim)
12.94. Als die Kamelkarawane aufgebrochen war, sprach ihr Vater: "Ich nehme Josephs Geruch wahr. Glaubt nicht, dass ich Unsinn rede!" (Azhar)
12.94. Und als die Karawane aufbrach, sagte ihr Vater: „Ich rieche den Duft von Yusuf. Würdet ihr mich der Faselei nicht bezichtigen, (würdet ihr mir glauben).“ (Zaidan)
12.94. Als die Karawane (von Ägypten) aufbrach, sagte ihr Vater: Ich empfinde wahrhaftig den Geruch (rieh) von Joseph. Wenn ihr nur nicht behaupten würdet, ich rede dummes Zeug!" (Paret)
12.94. Als die Karawane aufgebrochen war, sagte ihr Vater: "Wahrlich, ich spüre den Geruch Yusufs, auch wenn ihr mich für schwachsinnig haltet." (Rasul)
12.94. Als die Karawane (in Ägypten) aufbrach, sagte ihr Vater: "Ich nehme Josefs Geruch wahr. Wenn ihr mich nur nicht des Schwachsinns bezichtigen würdet, (würdet ihr mir glauben)." (Périsset)