13.24. (Saying): Peace be unto you because ye persevered. Ah, passing sweet will be the sequel of the (heavenly) Home. (Pickthall)
13.24. "Frieden auf euch, weil ihr geduldig ausgeharrt habt, und wie gnadenreich die letztendliche Heimstätte ist." (Ahmad v. Denffer)
13.24. "Friede sei auf euch dafür, daß ihr geduldig wart!" Wie trefflich ist die endgültige Wohnstätte! (Bubenheim)
13.24. und sagen ihnen: "Friede sei mit euch!. Das ist euch dank eurer Geduld gewährt worden. Welche Wonne ist in der letzten Wohnstätte! (Azhar)
13.24. „Salam sei mit euch für das, was ihr an Geduld geübt habt. Was für eine erfreuliche Belohnung nach dem Dießeits!“ (Zaidan)
13.24. "Heil (salaam) sei über euch! (Dies ist euer Lohn) dafür, daß ihr geduldig waret." Welch treffliche letzte Behausung! (Paret)
13.24. "Friede sei auf euch, da ihr geduldig waret; seht, wie herrlich der Lohn der Wohnstatt ist!" (Rasul)
13.24. "'Salâmu alaykum [Frieden sei auf euch]', als Belohnung dafür, dass ihr geduldig ausgeharrt habt. Wie herrlich eure letzte Wohnstätte ist." (Périsset)