15.65. So travel with thy household in a portion of the night, and follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are commanded. (Pickthall)
15.65. Also reise los mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht, und folge du hinter ihnen, und es soll sich nicht einer von euch umwenden, und geht weg, wohin es euch aufgetragen ist." (Ahmad v. Denffer)
15.65. So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und folge du hinterdrein. Und niemand von euch soll sich umwenden, geht weiter, wohin euch befohlen wird." (Bubenheim)
15.65. Gehe mit deinen Familienangehörigen hinaus, wenn die Nacht vorangeschritten ist, und gehe du hinter ihnen her! Keiner von euch darf sich umschauen. Geht dorthin, wohin euch befohlen worden ist!" (Azhar)
15.65. So brich mit deiner Familie am Ende der Nacht auf und bleibe hinter ihnen und keiner von euch wendet sich um. So geht dorthin, wohin es euch auferlegt wurde!“ (Zaidan)
15.65. Zieh nun mit deiner Familie zu nächtlicher Stunde (bi-qit`in mina l-laili) los und folge (als Letzter) hintendrein! Und keiner von euch soll sich umwenden. Geht, wohin (zu gehen) euch befohlen wird!" (Paret)
15.65. So mache dich mit den Deinen in einer nächtlichen Stunde fort und ziehe hinter ihnen her. Und keiner von euch soll sich umwenden, sondern geht, wohin euch befohlen werden wird." (Rasul)
15.65. Ziehe also mit deiner Familie in der Nacht los. Gehe hinter ihnen her, und niemand von euch soll sich umdrehen. Geht dorthin, wo es euch befohlen wird." (Périsset)