Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
3.178. Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen ja nicht meinen, daß das, was Wir ihnen an Aufschub gewähren, gut für sich selbst sei. Wir gewähren ihnen nur Aufschub, damit sie an Sünde zunehmen, und für sie gibt es schmachvolle Strafe.
15.85. We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and lo! the Hour is surely coming. So forgive, O Muhammad, with a gracious forgiveness. (Pickthall)
15.85. Und Wir haben die Himmel und die Erde und was zwischen beiden ist nur in Wahrheit geschaffen, und die Stunde kommt ja bestimmt, also übergehe mit dem schönen Übergehen, (Ahmad v. Denffer)
15.85. Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist nur in Wahrheit erschaffen. Gewiß, die Stunde wird sicher eintreffen. So übe schöne Nachsicht. (Bubenheim)
15.85. Wir haben die Himmel und die Erde und, was zwischen beiden ist, nur der Wahrheit nach geschaffen. Die Stunde des Jüngsten Tages wird ganz gewiss kommen. Sei deshalb in diesem Leben nachsichtig mit ihnen! (Azhar)
15.85. Und WIR erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen ihnen ist, nur in Gesetzmäßigkeit. Und gewiß, die Stunde (der Jüngste Tag) wird anschlagen. So verzeihe in guter Verzeihung! (Zaidan)
15.85. Wir haben Himmel und Erde, und (alles) was dazwischen ist, wirklich (und wahrhaftig) geschaffen. Und die Stunde (des Gerichts) wird bestimmt kommen. Sei deshalb schön nachsichtig (und warte zu)! (Paret)
15.85. Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht anders als in gerechter (und sinnvoller) Übereinstimmung; und die Stunde kommt gewiß. Darum übe Vergebung in schöner Weise. (Rasul)
15.85. Und Wir haben die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, in Wahrheit erschaffen; und die Stunde (des Gerichts) wird gewiss eintreffen. So übe Nachsicht in schöner Weise (mit den Menschen). (Périsset)