Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
3.152. Allah hat ja Sein Versprechen euch gegenüber gehalten, als ihr sie mit Seiner Erlaubnis vernichtetet, bis daß ihr den Mut verlort und über die Angelegenheit miteinander strittet und euch widersetztet, nachdem Er euch gezeigt hatte, was euch lieb ist. - Unter euch gibt es manche, die das Diesseits wollen; unter euch gibt es aber auch manche, die das Jenseits wollen. - Hierauf wandte Er euch von ihnen ab, um euch zu prüfen. Nun hat Er euch wahrlich schon verziehen, denn Allah ist voll Huld gegen die Gläubigen.

[ al'Imran:152 ]


Besucher Online
Im Moment sind 79 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHigr (15)  Ayah: 97

 


Medina-Musshaf Seite 267

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



15.97. Walaqad naAAlamu annaka yadiiqu sadrukabima yaquuluuna

15.97. Well know We that thy bosom is at times oppressed by what they say, (Pickthall)

15.97. Und Wir wissen schon, daß es dir in deiner Brust eng ist wegen dem, was sie sagen, (Ahmad v. Denffer)

15.97. Wir wissen ja, daß deine Brust beklommen ist wegen dessen, was sie sagen. (Bubenheim)

15.97. Wir wissen, dass du dich über ihr Gerede grämst. (Azhar)

15.97. Und gewiß, bereits wissen WIR, dass du von dem bedrückt bist, was sie sagen. (Zaidan)

15.97. Wir wissen wohl, daß du dich durch das, was sie sagen, bedrückt fühlst. (Paret)

15.97. Und wahrlich, Wir wissen, daß deine Brust beklommen wird wegen dem, was sie reden. (Rasul)

15.97. Und Wir wissen, dass sich deine Brust beengt wegen dessen, was sie sagen. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah