16.38. And they swear by Allah their most binding oaths (that) Allah will not raise up him who dieth. Nay, but it is a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not, (Pickthall)
16.38. Und sie haben bei Allah den meist einsetzenden ihrer Eide geschworen: "Allah erweckt nicht den auf, der stirbt". Nein doch, es ist ein Versprechen auf Ihm als Wahrheit, aber die meisten Menschen wissen es nicht, (Ahmad v. Denffer)
16.38. Und sie schwören bei Allah ihren kräftigsten Eid, Allah werde denjenigen nicht auferwecken, der stirbt. Doch (das ist) ein für Ihn bindendes Versprechen in Wahrheit - aber die meisten Menschen wissen nicht -, (Bubenheim)
16.38. Sie schwören hoch und heilig bei Gott und behaupten: "Gott lässt keinen Toten auferstehen." Doch Gott hat es so entschieden, und Seine Entscheidung ist wahr. Die meisten Menschen wissen es aber nicht. (Azhar)
16.38. Und sie legten bei ALLAH nachdrückliche Eide ab: „ALLAH erweckt nicht denjenigen, der stirbt.“ Doch mit Sicherheit! Dies ist ein von Ihm gemachtes Versprechen, ein Wahrhaftiges. Doch die meisten Menschen wissen es nicht. (Zaidan)
16.38. Und sie haben bei Allah hoch und heilig geschworen (und beteuert), Allah werde (dereinst) die Toten nicht auferwecken. Aber nein! (Das ist) in Versprechen, das (einzulösen) ihm obliegt, und (als solches) Wahrheit (? wa`dan `alaihi haqqan). Aber die meisten Menschen wissen (es) nicht. (Paret)
16.38. Und sie schwören bei Allah ihre festen Eide, Allah werde jene nicht auferwecken, die sterben. Aber nein! Ihn bindet ein Versprechen, das Ihm obliegt - jedoch die meisten Menschen wissen es nicht. (Rasul)