Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
6.78. Als er dann die Sonne aufgehen sah, sagte er: "Das ist mein Herr. Das ist größer." Als sie aber unterging, sagte er: "O mein Volk, ich sage mich ja von dem los, was ihr (Ihm) beigesellt.

[ alAn'am:78 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 87 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNahl (16)  Ayah: 63

 


Medina-Musshaf Seite 273

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



16.63. TaAllahi laqad arsalnaila omamin min qablika fazayyana lahumu alschschaytanuaAAmalahum fahuwa waliyyuhumu alyawma walahum AAadhabunaliimun

16.63. By Allah, We verily sent messengers unto the nations before thee, but the devil made their deeds fair seeming unto them. So be is their patron this day, and theirs will be a painful doom. (Pickthall)

16.63. Bei Allah, Wir haben schon zu den Gemeinschaften vor dir gesandt, und der Teufel hat für sie ihre Taten schön gemacht, und er ist heute ihr Schutzfreund, und für sie gibt es schmerzende Strafe. (Ahmad v. Denffer)

16.63. Bei Allah, Wir haben bereits (Propheten) zu Gemeinschaften vor dir gesandt. Da schmückte ihnen der Satan ihre Taten aus. So ist er heute ihr Schutzherr, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben. (Bubenheim)

16.63. Bei Gott! Wir haben zu früheren Völkern Gesandte geschickt. Ihnen hat Satan eingeflößt, ihre Untaten seien schön. Er war ihr Vertrauter im Dießeits, und im Jenseits wartet eine qualvolle Strafe auf sie. (Azhar)

16.63. Bei ALLAH! Gewiß, bereits entsandten WIR (Gesandte) zu Umam vor dir, dann hat diesen der Satan ihre (schlechten) Taten schön erscheinen lassen, so ist er ihr Wali heute. Und für sie ist eine qualvolle Peinigung bestimmt. (Zaidan)

16.63. Bei Allah! Wir haben doch schon vor dir an Gemeinschaften (umam) (Gesandte) geschickt. Und da ließ der Satan ihnen ihre Handlungen im schönsten Licht erscheinen (um sie durch Selbstsicherheit zu betören). Er ist nun heute ihr Freund. Aber sie haben (dereinst) eine schmerzhafte Strafe zu erwarten. (Paret)

16.63. Bei Allah, Wir schickten wahrlich schon Gesandte zu den Völkern vor dir, doch Satan ließ ihnen ihre Werke wohlgefällig erscheinen. So ist er heute ihr Schutzherr, und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein. (Rasul)

16.63. Bei Allah, Wir haben bereits vor dir (Gesandte) an Gemeinschaften entsandt, aber Satan schmückte (den jeweiligen Völkern) ihre (Misse)taten aus. Heute ist er (somit) ihr Verbündeter, und ihnen wird (hierfür) eine schmerzhafte Strafe zuteilwerden. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah