Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
77.4. den klar Trennenden,

[ alMursalat:4 ]


Besucher Online
Im Moment sind 201 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNahl (16)  Ayah: 72

 


Medina-Musshaf Seite 274

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



16.72. WaAllahu dschaAAala lakum minanfusikum azwadschan wadschaAAala lakum min azwadschikumbaniina wahafadatan warazaqakum mina alttayyibatiafabialbatili yu/minuuna wabiniAAmati Allahihum yakfuruuna

16.72. And Allah hath given you wives of your own kind, and hath given you, from your wives, sons and grandsons, and hath made provision of good things for you. Is it then in vanity that they believe and in the grace of Allah that they disbelieve? (Pickthall)

16.72. Und Allah hat euch von euch selbst Gattinnen gegeben, und Er hat euch von euren Gattinnen Kinder gegeben und Enkel, und Er hat euch mit den guten Dingen versorgt, - und an das Nichtige glauben sie, und an die Gnade Allahs verweigern sie den Glauben? (Ahmad v. Denffer)

16.72. Und Allah hat euch aus euch selbst Gattinnen gemacht und von euren Gattinnen Söhne und Enkel gemacht und euch von den guten Dingen versorgt. Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen, (Bubenheim)

16.72. Gott erschuf für euch aus euch selbst Gattinnen. Er gibt euch von euren Gattinnen Kinder und Enkelkinder und gewährt euch von den guten Gaben. Glauben sie trotzdem an das Falsche und verleugnen weiterhin die Gaben Gottes? (Azhar)

16.72. Und ALLAH machte euch aus euren eigenen Wesen Partnerwesen. Und ER machte euch aus euren Partnerwesen Kinder und Enkel und gewährte euch Rizq von den Tay-yibat . Bekunden sie etwa den Iman an das für nichtig Erklärte und betreiben ALLAHs Gaben gegenüber Kufr?! (Zaidan)

16.72. Und Allah hat euch aus euch selber Gattinnen gemacht (indem er zuerst ein Einzelwesen und aus ihm das ihm entsprechende andere Wesen schuf). Und aus euren Gattinnen hat er euch Söhne und Enkel (? hafadatan) gemacht. Und er hat euch (allerlei) gute Dinge beschert. Wollen sie denn an das, was nichtig ist, glauben, und an die Gnade Allahs nicht glauben, (Paret)

16.72. Und Allah gab euch Gattinnen aus euch selbst, und aus euren Gattinnen machte Er euch Söhne und Enkelkinder, und Er hat euch mit Gutem versorgt. Wollen sie da an Nichtiges glauben und Allahs Huld verleugnen? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah