Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
33.23. Unter den Gläubigen gibt es Männer, die das wahr gemacht haben, wozu sie sich Allah gegenüber verpflichteten. Unter ihnen gibt es manche, die ihr Gelübde er füllt haben; und unter ihnen gibt es manche, die noch warten (müssen). Und sie haben keine Änderung vorgenommen;

[ alAhzab:23 ]


Besucher Online
Im Moment sind 50 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alIsra' (17)  Ayah: 10

 


Medina-Musshaf Seite 283

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



17.10. Waanna alladhiina layu/minuuna bial-akhirati aAAtadna lahum AAadhabanaliiman

17.10. And that those who believe not in the Hereafter, for them We have prepared a painful doom. (Pickthall)

17.10. Und daß Wir denjenigen, die nicht an das Jenseits glauben, schmerzende Strafe vorbereitet haben. (Ahmad v. Denffer)

17.10. und daß Wir denjenigen, die an das Jenseits nicht glauben, schmerzhafte Strafe bereitet haben. (Bubenheim)

17.10. Für die Ungläubigen aber, die nicht an das Jenseits glauben, haben Wir qualvolle Strafe bereitet. (Azhar)

17.10. und dass WIR denjenigen, die keinen Iman an das Jenseits verinnerlichen, eine qualvolle Peinigung vorbereitet haben. (Zaidan)

17.10. und daß wir für diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, eine schmerzhafte Strafe bereit haben. (Paret)

17.10. Und Wir haben denen, die nicht an das Jenseits glauben, eine schmerzliche Strafe bereitet. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 9 bis 10

Indeed the Qur'an shows that way which is perfectly straight: To those who believe in it and do good deeds, it gives the good news that there is a great reward for them and to those who do not believe in the Hereafter, it gives the warning that a painful torment has been made ready for them. ( 11 )

Desc No: 11
This means to warn those persons or people or nations who do not take a lesson from the admonitions of the Qur'an to be ready to undergo that chastisement which Israelites had to suffer.  



Vorige Ayah Nächste Ayah