Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
2.22. Der euch die Erde zu einem Ruhebett und den Himmel zu einem Gebäude gemacht hat und vom Himmel Wasser herabkommen läßt, durch das Er dann für euch Früchte als Versorgung hervorbringt. So stellt Allah nicht andere als Seinesgleichen zur Seite, wo ihr (es) doch (besser) wißt.
17.4. And We decreed for the Children of Israel in the scripture: Ye verily will work corruption in the earth twice, and ye will become great tyrants. (Pickthall)
17.4. Und Wir haben für die Kinder Israils in der Schrift beschlossen: Ganz bestimmt richtet ihr im Land Unheil an, zwei Mal, und ganz bestimmt erhebt ihr euch in großer Überheblichkeit! (Ahmad v. Denffer)
17.4. Und Wir haben für die Kinder Isra´ils im Buch entschieden: "Ihr werdet ganz gewiß zweimal auf der Erde Unheil stiften, und ihr werdet ganz gewiß mächtige Überheblichkeit erlangen. (Bubenheim)
17.4. Wir teilten den Kindern Israels unsere Verfügung mit, die im Buch steht: "Ihr werdet zweimal Unheil auf Erden stiften und euch in Macht und Selbstherrlichkeit steigern." (Azhar)
17.4. Und WIR gaben den Kindern von Israil in der Schrift ein: ‚Gewiss werdet ihr zweimal im Lande Verderben anrichten, und gewiss werdet ihr euch in großer Überhebung überheben.‘ (Zaidan)
17.4. Und wir haben für die Kinder Israel in der Schrift die (folgende) Entscheidung getroffen: "Ihr werdet zweimal auf der Erde Unheil anrichten, und ihr werdet (dabei) sehr mächtig (und anmaßend) sein (wa-la-ta`lunna `uluuwan kabieran). (Paret)
17.4. Und Wir hatten den Kindern Israels in der Schrift dargelegt: "Seht, ihr werdet gewiß zweimal im Land Unheil anrichten, und ihr werdet gewiß sehr überheblich sein." (Rasul)
17.4. Und Wir haben den Kindern Israels in der Schrift offenbart: "Ihr werdet zweimal Verderben im Land stiften und euch in Selbstherrlichkeit erheben." (Périsset)