18.20. Innahum in yadhharuu AAalaykumyardschumuukum aw yuAAiiduukum fii millatihim walan tuflihuuidhan abadan
18.20. For they, if they should come to know of you, will stone you or turn you back to their religion; then ye will never prosper. (Pickthall)
18.20. (Ahmad v. Denffer)
18.20. Denn wenn sie von euch erfahren´, werden sie euch steinigen oder euch (zwangsweise) zu ihrer Glaubensrichtung zurückbringen; dann wird es euch niemals mehr wohl ergehen." (Bubenheim)
18.20. Sollten sie euch ausfindig machen, würden sie euch zu Tode steinigen oder euch zwingen, zu ihrem Glauben zurückzukehren, und so werdet ihr nie Erfolg haben." (Azhar)
18.20. Sollten sie über euch die Oberhand gewinnen, werden sie euch steinigen oder euch in ihre Gemeinschaft umkehren lassen. Und dann werdet ihr nimmer erfolgreich sein.“ (Zaidan)
18.20. Wenn sie (nämlich) von euch erfahren, werden sie euch steinigen oder verlangen, daß ihr wieder ihrer Religion (milla) beitretet. Dann aber wird es euch nie (mehr) wohl ergehen." (Paret)
18.20. denn wenn sie (etwas) von euch erfahren würden, würden sie euch steinigen oder euch zu ihrem Glauben zurückbringen, und ihr würdet dann nimmermehr erfolgreich sein." (Rasul)
18.20. (denn) wenn sie euch entdecken, werden sie euch steinigen oder euch zur ihrem Glauben zurückbringen, und dann würdet ihr niemals Erfolg haben." (Périsset)