Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
28.33. Er sagte: "Mein Herr, ich habe eine (Menschen)seele von ihnen getötet, und so fürchte ich, daß sie mich töten.

[ alQasas:33 ]


Besucher Online
Im Moment sind 128 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alKahf (18)  Ayah: 49

 


Medina-Musshaf Seite 299

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



18.49. WawudiAAa alkitabu fataraalmudschrimiina muschfiqiina mimma fiihi wayaquuluuna yawaylatana ma lihatha alkitabi layughadiru saghiiratan wala kabiiratan illaahsaha wawadschaduu ma AAamiluu hadiranwala yadhlimu rabbuka ahadan

18.49. And the Book is placed, and thou seest the guilty fearful of that which is therein, and they say: What Kind of a book is this that leaveth not a small thing nor a great thing but hath counted it! And they find all that they did confronting them, and thy Lord wrongeth no one. (Pickthall)

18.49. Und die Schrift wird aufgelegt, und du siehst die Verbrecher erschreckt von dem, was in ihr ist, und sie sagen: "Wehe uns, was ist mit dieser Schrift? Sie läßt nichts Kleines aus und nichts Großes, ohne es anzurechnen." Und sie finden, was sie getan haben, gegenwärtig, und dein Herr tut nicht einem Unrecht an. (Ahmad v. Denffer)

18.49. Und das Buch wird hingelegt. Dann siehst du die Übeltäter besorgt wegen dessen, was darin steht. Sie sagen: "O wehe uns! Was ist mit diesem Buch? Es läßt nichts aus, weder klein noch groß, ohne es zu erfassen." Sie finden (alles), was sie taten, gegenwärtig, und dein Herr tut niemandem Unrecht. (Bubenheim)

18.49. Jedem wird sein Schreiben in die Hand gegeben. Du wirst sehen, wie die Frevler vor den darin erfassten ?beltaten erschrecken werden. Sie werden sagen: "Wehe uns! Wie kann dieses Schreiben alle Taten, die kleinen wie die großen, aufführen?" Gott tut niemandem unrecht. (Azhar)

18.49. Und das Register wurde aufgelegt. Dann siehst du die schwer Verfehlenden voller Furcht vor dem, was in ihm ist, und sie sagen: „Unser Untergang! Was ist das für ein Register, das weder kleine noch schwere Verfehlung weglässt, ohne sie umfassend zu erfassen?!“ Und sie fanden präsent, was sie taten, und dein HERR fügt keinem Unrecht zu. 2 (Zaidan)

18.49. Und die Schrift (in der die Taten verzeichnet sind) wird aufgelegt. Dann siehst du die Sünder in Angst vor dem, was darin (verzeichnet) steht. Sie sagen: "Wehe uns! Was ist mit dieser Schrift? Sie läßt (ja) weder etwas Kleines noch etwas Großes aus, ohne es (im einzelnen) aufzuzählen." Und sie finden vor, was sie (in ihrem Erdenleben) getan haben. Dein Herr tut niemandem Unrecht. (Paret)

18.49. Und das Buch wird (ihnen) vorgelegt, und du wirst die Schuldigen in Ängsten wegen dem sehen, was darin ist; und sie werden sagen: "O wehe uns! Was für ein Buch ist das ! Es läßt nichts aus, ob klein oder groß, sondern hält alles aufgezeichnet." Und sie werden all das, was sie getan haben, gegenwärtig finden; und dein Herr tut keinem Unrecht. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 45 bis 49

And O Prophet, bring home to them the reality of this worldly life by a parable. It is like the vegetation of the earth that flourished luxuriantly when We sent down rain water from the sky, but afterwards the same vegetation was turned into chaff, which is blown away by the wind: Allah has power over everything. ( 41 ) Likewise this wealth and the offspring are mere transitory adornment of worldly life: in fact the abiding good deeds are best in the sight of your Lord in regard to their end, and hold out for you greater hopes. The only thing, for which you should prepare, is the Day when We will set the mountains in motion, ( 42 ) and when you will find the Earth quite naked, ( 43 ) and We will muster together all human beings in a way as to leave none at all behind, ( 44 ) and all shall be presented before your Lord in rows-Well! you may see that you have come before Us in the same condition in which We created you at first ( 45 ) : You were under the delusion that We had not fixed any time of appointment with you-Then the record of deeds shall be set before them. At that time you will see that the criminals will be afraid of the record of their book of life and will say, "Woe to us! What sort of a book this is! It has left nothing unrecorded of our doings, small or great. " They will see before them everything, whatsoever they had done, and your Lord will not be unjust to anyone in the least. ( 46 )

Desc No: 41
"Allah has power over everything": He gives life and also death: He causes the rise and the downfall: It is by His conunand that the seasons change. Therefore, O disbelievers, if you are enjoying prosperity today, you should be under no delusion that this condition will remain for ever. That God, by Whose conunand these things have been bestowed on you, has the power to snatch away all this by another conunand. 

Desc No: 42
The mountains will begin to move about like clouds when the gravitation of the earth shall be brought to an end. The Qur'an has described the same thing in XXVII: 88 in this way: "When you see the mountains, you consider them to be firmly fixed, but they shall be floating about like clouds at that time." 

Desc No: 43
"You will find the Earth quite naked": You will find no vegetation and no building on it and it will become a barren plain. It is the same thing that has been stated in v. 8 of this Chapter. 

Desc No: 44
That is, "We will muster together every human being from the first Man, Adam, to the last one born in the last moment of the Day of Resurrection: even that child which had breathed the first breath after its birth, shall be resurrected and all shall be mustered at one and the same tune." 

Desc No: 45
This thing will be addressed to those who denied the Hereafter, as if to say, "Well, now you see that the information given by the Prophets has come out to be true. They told you that Allah would bring you to life again as He first brought you out from the wombs of your mothers but you disbelieved in it. Now say whether you have been brought to life for the second time or not." 

Desc No: 46
"Your Lord will not be unjust to anyone in the least": Neither will an evil deed not committed by someone have been recorded in his Conduct Register, nor shall anyone be punished more than one deserved for his crime, nor shall an innocent person be punished at all.  



Vorige Ayah Nächste Ayah