Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
11.78. Seine Leute kamen eilig zu ihm getrieben. Zuvor pflegten sie böse Taten zu begehen. Er sagte: "O mein Volk, dies hier sind meine Töchter, sie sind reiner für euch. So fürchtet Allah und stürzt mich nicht um meiner Gäste willen in Schande! Gibt es denn unter euch keinen besonnenen Mann?"

[ Hud:78 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 42 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alKahf (18)  Ayah: 91

 


Medina-Musshaf Seite 303

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



18.91. Kadhalika waqad ahatnabima ladayhi khubran

18.91. So (it was). And We knew all concerning him. (Pickthall)

18.91. So war es, und Wir haben schon, was bei ihm war, mit Kenntnis erfaßt. (Ahmad v. Denffer)

18.91. So war es. Und Wir haben ja umfassende Kenntnis von dem, was ihn betrifft. (Bubenheim)

18.91. Wir wussten genau, wie er mit diesen verfuhr. (Azhar)

18.91. Solcherart war es. Und bereits hatten WIR umfassendes Wissen über das, worüber er verfügte. (Zaidan)

18.91. So (war das). Und wir wissen (wohl) darüber Bescheid, wie es bei ihm war. (Paret)

18.91. Und so war es; und Wir umfaßten mit Wissen, wie es um ihn bestellt war. (Rasul)

18.91. So war es, und Wir umfassen (alles) mit Unserem Wissen, was ihn betrifft. (Périsset)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 89 bis 91

Then he made preparations (for another expedition and marched on) till he reached the limit where the sun rose. There he saw the sun rising on a people, whom We had not given any shelter from sun shine ( 66 ) . This was their condition and We know well whatever Zul-Qarnain possessed.

Desc No: 66
That is, "When he advanced towards the East, conquering one country after the other, he reached a territory where the limits of the civilized world had come to an end and beyond which was the territory of barbaric people, who had no shelter at all of tents or buildings." 



Vorige Ayah Nächste Ayah