19.8. Qala rabbi anna yakuunu liighulamun wakanati imraatii AAaqiran waqadbalaghtu mina alkibari AAitiyyan
19.8. He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age? (Pickthall)
19.8. Er sagte: "Mein Herr, wie kann ich einen Jungen haben, und meine Frau ist unfruchtbar, und ich habe schon vom Alter ein Übermaß erreicht?" (Ahmad v. Denffer)
19.8. Er sagte: "Mein Herr, wie soll ich einen Jungen haben, wo meine Frau unfruchtbar ist und ich vom hohen Alter bereits einen Dürrezustand erreicht habe?" (Bubenheim)
19.8. Da sagte er: "Mein Herr! Wie könnte ich einen Sohn bekommen, da meine Frau unfruchtbar ist und ich schon hoch betagt bin?" (Azhar)
19.8. Er sagte: „HERR! Wie kann ich einen Jungen haben, wo meine Gattin immer unfruchtbar war und ich bereits das Greisenalter erreicht habe?!“ (Zaidan)
19.8. Zacharias sagte: "Herr! Wie soll ich (noch) einen Jungen bekommen, wo meine Frau unfruchtbar war und ich (meinerseits) steinalt geworden bin?" (Paret)
19.8. Er sagte: "Mein Herr, wie soll mir ein Sohn (geboren) werden, wo doch meine Frau unfruchtbar ist und ich schon das fortgeschrittene Alter erreicht habe?" (Rasul)
19.8. Er sagte: "Mein Herr, wie soll ich einen Sohn haben, wo doch meine Frau unfruchtbar ist und ich mich bereits im hohen Alter befinde?" (Périsset)