Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
7.145. Und Wir schrieben ihm auf den Tafeln von allem eine Ermahnung und eine ausführliche Darlegung von allem. "So halte sie fest und befiel deinem Volk, sich an das Schönste in ihnen zu halten! Ich werde euch die Wohnstätte der Frevler zeigen."

[ alA'raf:145 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 81 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Maryam (19)  Ayah: 81

 


Medina-Musshaf Seite 311

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



19.81. Waittakhadhuu min duuni Allahialihatan liyakuunuu lahum AAizzan

19.81. And they have chosen (other) gods beside Allah that they may be a power for them. (Pickthall)

19.81. Und sie haben sich anstelle Allahs Götter genommen, damit sie eine Macht für sie sind. (Ahmad v. Denffer)

19.81. Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, damit sie ihnen zu Macht gereichen. (Bubenheim)

19.81. Die Ungläubigen nehmen sich außer Gott andere Götter, in der Hoffnung, sie im Jenseits als Fürsprecher zu haben. (Azhar)

19.81. Und sie nahmen sich Götter anstelle von ALLAH, damit diese ihnen Ansehen verleihen. (Zaidan)

19.81. Und sie haben sich an Allahs Statt Götter genommen, um durch sie zu Macht (und Ansehen) zu kommen. (Paret)

19.81. Und sie haben sich Götter statt Allah genommen, auf daß sie ihnen zur Ehre gereichen. (Rasul)

19.81. Sie nehmen sich Gottheiten ausserhalb von Allah (und denken dabei,) dass sie eine Macht für sie seien. (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah