Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
4.45. Allah weiß sehr wohl über eure Feinde Bescheid, und Allah genügt als Schutzherr, und Allah genügt als Helfer.

[ anNisa:45 ]


Besucher Online
Im Moment sind 137 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 103

 


Medina-Musshaf Seite 016

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.103. Walaw annahum amanuu waittaqawlamathuubatun min AAindi Allahi khayrun law kanuuyaAAlamuuna

2.103. And if they had believed and kept from evil, a recompense from Allah would be better, if they only knew. (Pickthall)

2.103. Und wenn sie geglaubt hätten und gottesfürchtig gewesen wären, bestimmt wäre ihre Belohnung von Allah gut, wenn sie es nur gewußt hätten. (Ahmad v. Denffer)

2.103. Und wenn sie geglaubt hätten und gottesfürchtig gewesen wären, dann wäre eine Belohnung von Allah dafür wahrlich besser (als das, was sie erkauft haben), wenn sie (es) nur wüßten. (Bubenheim)

2.103. Hätten sie sich aber zum wahren Glauben bekannt und Gott gefürchtet, hätten sie Gottes Lohn für das Beste gehalten. Hätten sie es nur gewusst! (Azhar)

2.103. Und hätten sie doch Iman verinnerlicht und Taqwa gemäß gehandelt, gewiss wäre eine Belohnung von ALLAH besser, würden sie es nur wissen. (Zaidan)

2.103. Und wenn sie geglaubt hätten und gottesfürchtig gewesen wären, dann wären sie angesichts der Belohnung, die ihnen von Allah dafür zuteil würde; besser daran. Wenn sie (es) nur wüßten! (Paret)

2.103. Hätten sie aber geglaubt und wären gottesfürchtig gewesen, so wäre eine Belohnung (für sie) von Allah besser gewesen, hätten sie es nur gewußt! (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 99 bis 103

We have sent down to you Revelations that clearly expound the Truth, and none but the disobedient reject them. Has it not always been so that every time they made a covenant, some of them set it aside? Nay, most of them never believe in it sincerely. And whenever a Messenger came to them from Allah, confirming that Scripture which they already possessed, some from among the people of the Book threw the Book of Allah behind their backs as though they knew nothing about it. (Instead of this,) they began to follow that (magic) to which the devils falsely attributed (the greatness of) the kingdom of Solomon. ( 104 ) In fact Solomon .was never involved in any practice of disbelief, but the satans, who taught magic to the people were themselves guilty of disbelief. They were after that thing which was sent to Harut and Marut, the two angels at Babylon. Whenever these two angels taught black art to anyone, they would always give a clear warning beforehand, saying, "We are merely a trial for you; so you should not commit blasphemy. ( 105 ) But in spite of this warning, those people used to learn from the angels the art which caused division between husband and wife. ( 106 ) Although it was obvious that they could not do any harm to anyone by means of this magic without Allah's permission, yet they learnt that art which could not be profitable even for them but was actually harmful. Moreover, they knew it full well that anyone, who purchased that art, would have no share in the Hereafter. What a vile commodity it was for which they sold off their souls, if they had but known it! Had they believed in Allah and practised piety, they would have received a far better reward from AIIah, if they had but known it.

Desc No: 104
Shayatin may refer both to the devils from among the jinn or to the devils from among human beings. Here it refers to both. When the Jews fell to the lowest depths of degeneration, morally and materially, and lost all the noble qualities because of their captivity, ignorance, poverty, homeless wanderings, etc. they turned to magic, sorcery, enchantment, witchcraft and other black arts and "occult sciences." They began to adopt methods through which they could attain all their ends without putting in any kind of labour and toil. Then the devils began to beguile them by ascribing the origin of the occult sciences to Solomon and proclaimed that Solomon owed his wonderful kingdom and his extraordinary powers to the occult sciences which they were teaching the people. Jews at once succumbed and welcomed these as a great boon: so much so that even their rabbis began to practise magical arts. Consequently they lost all their interest in the Scriptures and would not listen to those who invited them to Allah's Guidance. 104-a. Here the Quran refutes not only the false accusation of sorcery against Solomon, but also the other charges levelled against him in the Bible (I Kings, Chapter 11). According to it "Solomon was a lover of women and his wives seduced him to follow foreign gods, and he did what was evil in the eyes of the Eternal and put up shrines and idols of their gods." The Quran refutes these charges, so as to say, "Solomon was never involved in any practices of disbelief, and only that one who was a disbeliever could be guilty of `love of women', `worship of gods and idols' and what was evil in the eyes of the Eternal."  

Desc No: 105
The incident referred to in this verse has been interpreted in different ways, but what I have been able to understand is this: It appears that when the Istraelites were captives in Babylon, Allah sent two angels in human guise to test them. Just as the angels were sent to the people of the Prophet Lot as handsome boys, so they were sent to the Israelites as saints and religious guides. For this purpose, they might have set up an institution to teach magic and might also be warning everyone who came to learn these things, saying: "We are holding out these temptations merely for your trial. You should not, therefore, ruin your Hereafter by seeking this "science". But in spite of this warning, the people came to them in large numbers for talismans, charms and amulets. There is nothing strange in the coming of angels in human guise. Being agents of Divine Kingdom they are endowed with extraordinary powers to perform their respective duties. As to the question why they taught magic to the people, we can understand this by an illustration. It is like the case of the police who sometimes arrange to hand over signed currency notes to corrupt officials as bribes in order to catch them red-handed. Just as there is nothing wrong in this, so there is nothing wrong in what the angels did for the trial of the degenerate Jews.  

Desc No: 106
The greatest demand on this occult science was for an amulet or a device to help separate a wife from her husband in order to entice her. This shows how depraved they had become. Their greatest enjoyment was to make love with other people's wives and to separate them from their husbands. This was the worst form of depravity because it struck at the root of family life which is the very foundation of society. If the relations between husband and wife are sound. the whole society will be sound and solid. But if they are bad, the whole society will become rotten. Thus they were the worst offenders because they cut at the root of those relations on which depended their own solidarity and that of their society. A Tradition of the Holy Prophet says that Satan sends his agents to the tour corners of the world. When they come back to him to report, they relate the deeds they have performed. One says that he has created such and such dispute and the other that he has spread chaos and so on, but Satan goes on commenting, "You have done nothing." Then comes another one who says; "I have caused division between a man and his wife." Satan hugs him and says, "You have indeed done a great deed." In the light of this Tradition, it becomes clear why the two angels were sent to the Israelites with the charm that caused division between man and wife; that was, in fact, the very standard which could measure accurately their moral degradation.   "



Vorige Ayah Nächste Ayah