Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
28.53. Und wenn er ihnen verlesen wird, sagen sie: "Wir glauben an ihn. Gewiß, es ist die Wahrheit von unserem Herrn. Wir waren ja schon vor ihm (Allah) ergeben."
2.154. Wala taquuluu liman yuqtalu fiisabiili Allahi amwatun bal ahyaon walakinla taschAAuruuna
2.154. And call not those who are slain in the way of Allah "dead. " Nay, they are living, only ye perceive not. (Pickthall)
2.154. Und sagt nicht von dem, der auf dem Weg Allahs getötet wurde: Sie sind gestorben! Vielmehr sind sie lebendig, aber ihr seid es nicht gewahr. (Ahmad v. Denffer)
2.154. Und sagt nicht von denen, die auf Allahs Weg getötet werden, sie seien tot! Nein! Vielmehr sind sie lebendig; aber ihr nehmt es nicht wahr. (Bubenheim)
2.154. Haltet diejenigen, die für Gott gefallen sind, nicht für tot! Sie leben, nur ihr nehmt es nicht wahr.
(Azhar)
2.154. Und sagt nicht über diejenigen, die fi-sabilillah getötet werden: ‚Sie seien Verstorbene.‘ Nein, sondern sie sind Lebendige. Doch ihr merkt es nicht. (Zaidan)
2.154. Und sagt nicht von denen, die um der Sache Allahs willen getötet werden, (sie seien) tot. (Sie sind) vielmehr lebendig (im Jenseits). Aber ihr merkt es nicht. (Paret)
2.154. Und nennt nicht diejenigen, die auf Allahs Weg getötet wurden, "Tote". Denn sie leben, ihr aber nehmt es nicht wahr. (Rasul)
2.154. Und sagt nicht von denen, die auf Allahs Weg getötet wurden, dass sie tot sind. Nein, sie sind lebendig, doch ihr seid euch dessen nicht bewusst. (Périsset)